다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
전도서 11:3
  개역개정 구름에 비가 가득하땅에 쏟아지며 나무가 남으로나 북으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라 원문보기  
  개역한글 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 남으로나 북으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라 원문보기  
  공동번역 비를 싣고 오는 구름은 비를 땅에 쏟아놓지 않고는 지나가지 않는다. 나무는 남쪽으로 넘어지든 북쪽으로 넘어지든 다른 데로 옮겨가지는 않는다. 원문보기  
  새번역 구름에 물이 가득 차면, 비가 되어서 땅 위로 쏟아지는 법. 나무가 남쪽으로나 북쪽으로 쓰러지면, 어느 쪽으로 쓰러지든지, 쓰러진 그 곳에 그대로 있는 법. 원문보기  
  현대인의성경 하늘에 구름이 가득하면 비가 쏟아지고 나무가 남이나 북으로 쓰러지면 쓰러진 그대로 있다. 원문보기  
  新共同譯 雨が 雲に 滿ちれば, それは 地に 滴る. 南風に 倒されても 北風に 倒されても /木はその 倒れたところに 橫たわる. 원문보기  
  NIV If clouds are full of water, they pour rain upon the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there will it lie. 원문보기  
  KJV If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be. 원문보기  
  NASB If the clouds are full, they pour out rain upon the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it lies. 원문보기  
  新改譯 雲が 雨で 滿ちると, それは 地上に 降り 注ぐ. 木が 南風や 北風で 倒されると, その 木は 倒れた 場所にそのままにある. 원문보기  
  口語譯 雲がもし 雨で 滿ちるならば, 地にそれを 注ぐ, また 木がもし 南か 北に 倒れるならば, その 木は 倒れた 所に 橫たわる. 원문보기  
장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >