|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¶ÇÇÑ ±×·± ÀÚµéÀº ³ôÀº °÷À» µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±æ¿¡¼´Â ³î¶ö °ÍÀÌ¸ç »ì±¸³ª¹«°¡ ²ÉÀÌ ÇÊ °ÍÀÌ¸ç ¸Þ¶Ñ±âµµ ÁüÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç Á¤¿åÀÌ ±×Ä¡¸®´Ï ÀÌ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¿µ¿øÇÑ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°í Á¶¹®°´µéÀÌ °Å¸®·Î ¿Õ·¡ÇÏ°Ô µÊÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·± ÀÚµéÀº ³ôÀº °÷À» µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±æ¿¡¼´Â ³î¶ö °ÍÀÌ¸ç »ì±¸³ª¹«°¡ ²ÉÀÌ ÇÊ °ÍÀÌ¸ç ¸Þ¶Ñ±âµµ ÁüÀÌ µÉ °ÍÀÌ¸ç ¿ø¿åÀÌ ±×Ä¡¸®´Ï ÀÌ´Â »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠿µ¿øÇÑ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°í Á¶¹®ÀÚµéÀÌ °Å¸®·Î ¿Õ·¡ÇÏ°Ô µÊÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¾ð´öÀ¸·Î ¿À¸£´Â ÀÏÀÌ µÎ·Á¿öÁö°í ±æ¿¡ ³ª¼´Â ÀÏÁ¶Â÷ °ÌÀÌ ³ª¸®¶ó. ¸Ó¸®´Â ÆĻѸ®°¡ µÇ°í ¾ç±â°¡ ¶³¾îÁ® º¸¾àµµ ¼Ò¿ë¾øÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×·¯´Ù°¡ ¿µ¿øÇÑ Áý¿¡ µ¹¾Æ°¡¸é »ç¶÷µéÀÌ °Å¸®·Î ½ñ¾ÆÁ® ³ª¿Í ¾Ö°îÇϸ®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ôÀº °÷¿¡´Â ¹«¼¿ö¼ ¿Ã¶ó°¡Áöµµ ¸øÇÏ°í, ³Ñ¾îÁú¼¼¶ó °È´Â °Í¸¶Àúµµ ¹«¼¿öÁú °ÍÀÌ´Ù. °ËÀº ¸Ó¸®°¡ ÆĻѸ®°¡ µÇ°í, ¿ø±â°¡ ¶³¾îÁ®¼ º¸¾àÀ» ¸Ô¾îµµ È¿·ÂÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ½¯ °÷À¸·Î °¡´Â ³¯, ±æ°Å¸®¿¡´Â Á¶°´µéÀÌ ¿À°£´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¶§ ³Ê´Â ³ôÀº °÷À» µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ¸ç °È´Â °Íµµ À§ÇèÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¸Ó¸®´Â ¿ÂÅë Èñ¾îÁö°í °Åµ¿ÇϱⰡ ºÒÆíÇؼ ¸öÀ» Á¦´ë·Î ²ø°í ´Ù´Ò ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ¸ç ¸ðµç ÀÇ¿å°ú Á¤¿åÀº »ç¶óÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×·¸°Ô µÇ¸é °á±¹ Á¶°´µéÀÌ ³× ÁýÀ» ã¾Æµé ³¯µµ ¸ÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ìÑªÏ ÍÔª¤ªÈª³ªíªò Íðªì£¬ Ô³ªËªÏªªªÎªÎªª¬ª¢ªë£® «¢ ¡ª «â«ó«É ªÎ ü£ªÏ ¢¯ª£¬ ª¤ªÊª´ªÏ ñìùêò ݶª¤ £¯ «¢«Ó«è«Ê ªÏ ãùªòªÄª±ªë£® ìÑªÏ çµêÀªÎ Ê«ªØ Ë۪꣬ ëèª â¢ªÏ ïëªò âު룮 |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and mourners go about the streets. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Furthermore, men are afraid of a high place and of terrors on the road; the almond tree blossoms, the grasshopper drags himself along, and the caperberry is ineffective. For man goes to his eternal home while mourners go about in the street. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªéªÏªÞª¿ ÍÔª¤ ᶪò Íðªì£¬ Ô³ªÇªªªÓª¨ªë£® «¢ ¡ª «â«ó«É ªÎ ü£ªÏ ¢¯ª£¬ ª¤ªÊª´ªÏªÎªíªÎªí Üƪ£¬ ªÕª¦ªÁªçª¦ªÜª¯ªÏ ü£ªò ËÒª¯£® ªÀª¬£¬ ìÑªÏ çµêÀªÎ Ê«ªØªÈ Üƪ¤ªÆ ú¼ª£¬ ÷£ª¯ íºª¿ªÁª¬ ÷תêªò Üƪ üު룮 |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªéªÏªÞª¿ ÍÔª¤ªâªÎªò Íðªìªë£® Íðªíª·ª¤ªâªÎª¬ Ô³ªËª¢ªê£¬ ª¢ªáªóªÉª¦ªÏ ü£¢¯ª£¬ ª¤ªÊª´ªÏª½ªÎ ãóªòªÒªªºªê Üƪ£¬ ª½ªÎ é°ØÐªÏ áñª¨£¬ ìѪ¬ çµêÀªÎ Ê«ªË ú¼ª³ª¦ªÈª¹ªëªÎªÇ£¬ ë誯 ìѪ¬£¬ ªÁªÞª¿ªò ÜƪªÞªïªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|