다국어성경 HolyBible

성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
레위기 6:9
  개역개정 아론과 그의 자손에게 명령하여 이르라 번제의 규례는 이러하니라 번제물은 아침까지 제단 위에 있는 석쇠 위에 두고 제단의 불이 그 위에서 꺼지지 않게것이요 원문보기  
  개역한글 아론과 그 자손에게 명하여 이르라 번제의 규례는 이러하니라 번제물은 단윗 석쇠 위에 아침까지 두고 단의 불로 그 위에서 꺼지지않게 할 것이요 원문보기  
  공동번역 거기에서 남은 것은 아론과 그의 아들들만이 먹을 수 있다. 그러나 누룩 없는 빵을 만들어 거룩한 곳, 즉 만남의 장막 울 안에서 먹어야 한다. 원문보기  
  새번역 "너는 아론과 그의 아들들에게 다음과 같이 일러라. 번제를 드리는 규례는 다음과 같다. 번제물은 밤이 새도록 곧 아침이 될 때까지 제단의 석쇠 위에 있어야 하고, 제단 위의 불은 계속 타고 있어야 한다. 원문보기  
  현대인의성경 (8절과 같음) 원문보기  
  新共同譯 殘りの 分は アロン とその 子らが 食べる. それを 酵母を 入れない パン にし, しかも 聖域, つまり 臨在の 幕屋の 庭で 食べねばならない. 원문보기  
  NIV "Give Aaron and his sons this command: 'These are the regulations for the burnt offering: The burnt offering is to remain on the altar hearth throughout the night, till morning, and the fire must be kept burning on the altar. 원문보기  
  KJV Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it. 원문보기  
  NASB "Command Aaron and his sons, saying, 'This is the law for the burnt offering: the burnt offering itself shall remain on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire on the altar is to be kept burning on it. 원문보기  
  新改譯 「アロン とその 子らに 命じて 言え. 全燒のいけにえのおしえは 次のとおりである. 全燒のいけにえそのものは, 一晩中朝まで, 祭壇の 上の 爐床にあるようにし, 祭壇の 火はそこで 燃え 續けさせなければならない. 원문보기  
  口語譯 「アロン とその 子たちに 命じて 言いなさい, 『§祭のおきては 次のとおりである. §祭は 祭壇の 爐の 上に, 朝まで 夜もすがらあるようにし, そこに 祭壇の 火を 燃え 續かせなければならない. 원문보기  
장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >