|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³× ÀÔ¼úÀº È«»ö ½Ç °°°í ³× ÀÔÀº ¾î¿©»Ú°í ³Ê¿ï ¼ÓÀÇ ³× »´Àº ¼®·ù ÇÑ ÂÊ °°±¸³ª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³× ÀÔ¼úÀº È«»ö ½Ç °°°í ³× ÀÔÀº ¾î¿©»Ú°í ³Ê¿ï ¼ÓÀÇ ³× »´Àº ¼®·ù ÇÑ ÂÊ °°±¸³ª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÔ¼úÀº »õ»¡°£ ½Ç¿À¸®, ÀÔÀº ¿¹»Ú±â¸¸ ÇÏ°í ³Ê¿ï µÚ¿¡ ºñÄ¡´Â º¼Àº ÂÉ°³³õÀº ¼®·ù °°À¸¸ç, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×´ëÀÇ ÀÔ¼úÀº ºÓÀº ½Ç °°°í, ±×´ëÀÇ ÀÔÀº »ç¶û½º·´±¸³ª. ³Ê¿ï ¼Ó ±×´ëÀÇ º¼Àº ¹ÝÀ¸·Î ÂÉ°³ ³õÀº ¼®·ù °°±¸³ª. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¾ÞµÎ °°Àº ±×´ëÀÇ ÀÔ¼úÀº Á¤¸» ¾Æ¸§´ä±¸·Á. º£ÀÏ¿¡ °¡¸®¾îÁø ±×´ëÀÇ »´Àº ÂÉ°³ ³õÀº ¼®·ù °°À¸¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
òÆªÏ ûõªÎ Þ꣮ åë稪¬ª³ªÜªìªëªÈªªËªÏªÈªêªïª± äñªéª·ª¤£® «Ù ¡ª «ë ªÎ ëäªÎª³ªáª«ªßªÏª¶ª¯ªíªÎ ü££® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Your lips are like a scarlet ribbon; your mouth is lovely. Your temples behind your veil are like the halves of a pomegranate. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Your lips are like a scarlet thread, And your mouth is lovely Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ªÎª¯ªÁªÓªëªÏ ûõªÎ Þ꣮ ª¢ªÊª¿ªÎ Ï¢ªÏ äñªéª·ª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ úúªÏ£¬ äÔªªªªª¤ªÎª¦ª·ªíªËª¢ªÃªÆ£¬ ª¶ª¯ªíªÎ ø¸ùܪìªÎªèª¦ªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ªÎª¯ªÁªÓªëªÏ ûõªÎ ÞêªÎªèª¦ªÇ£¬ ª½ªÎ Ï¢ªÏ äñªéª·ª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎªÛªªªÏ äÔªªªªª¤ªÎª¦ª·ªíªËª¢ªÃªÆ£¬ ª¶ª¯ªíªÎ ø¸ªïªìªÎªèª¦ªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|