|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¼¼»óÀÇ ¾Ç°ú ¾ÇÀÎÀÇ Á˸¦ ¹úÇÏ¸ç ±³¸¸ÇÑ ÀÚÀÇ ¿À¸¸À» ²÷À¸¸ç °Æ÷ÇÑ ÀÚÀÇ °Å¸¸À» ³·Ãâ °ÍÀ̸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°¡ ¼¼»óÀÇ ¾Ç°ú ¾ÇÀÎÀÇ Á˸¦ ¹úÇÏ¸ç ±³¸¸ÇÑ ÀÚÀÇ ¿À¸¸À» ²÷À¸¸ç °Æ÷ÇÑ ÀÚÀÇ °Å¸¸À» ³·Ãâ °ÍÀ̸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¾ÇÇÑ ¼¼»óÀ» ¹úÇÏ°í ¾ÇÀεéÀÇ Á˾ÇÀ» ¹úÇϸ®¶ó. Àß³ üÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ÀÚ¶ûÀ» ²ª°í ¿ìÂá°Å¸®´Â Æø±ºµéÀ» ²ø¾î³»¸®¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
"³»°¡ ¼¼»óÀÇ ¾Ç°ú Èä¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÇ ¾ÇÇàÀ» ¹úÇÏ°Ú´Ù. ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀÇ ¿À¸¸À» ²ª¾î ³õ°í, Æ÷ÇÐÇÑ ÀÚµéÀÇ °Å¸¸À» ³·Ãß¾î ³õ°Ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³»°¡ ¼¼»ó¿¡ Àç¾ÓÀ» ³»·Á ¾ÇÀεéÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×µéÀ» ¹úÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±³¸¸ÇÑ ÀÚµéÀÇ Äà´ë¸¦ ²ª°í °Å¸¸ÇÏ°í ÀÜÀÎÇÑ ÀÚµéÀ» ³·Ãâ °ÍÀÌ´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªïª¿ª·ªÏ£¬ á¦Í£ªòª½ªÎ ç÷ªÎªæª¨ªË £¯æ½ªéª¦ íºªòª½ªÎ ñªªÎªæª¨ªË Û몹ªë£® ªÞª¿£¬ çìØ·ªÊ íºªÎ Ú²ªêªò ¢¯ª £¯üôøìªÊ íºªÎ ÍÔªÖªêªò ñ©ª¯£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
I will punish the world for its evil, the wicked for their sins. I will put an end to the arrogance of the haughty and will humble the pride of the ruthless. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Thus I will punish the world for its evil And the wicked for their iniquity; I will also put an end to the arrogance of the proud And abase the haughtiness of the ruthless. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª½ªÎ ç÷ªÎª¿ªáªË ᦪò Û몷£¬ ª½ªÎ ñªªÎª¿ªáªË ç÷íºªò Û몹ªë£® ÜôááªÊ íºªÎ Î£ªêªòªäªáªµª»£¬ üôøìªÊ íºªÎ ÍÔªÖªêªò ¯ª¹ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ç÷ªÎª¿ªáªË ᦪò Û몷£¬ ª½ªÎ ÜôëùªÎª¿ªáªË ç÷ª¤ íºªò Û몷£¬ ÍÔªÖªë íºªÎ Î£ªòªÈªÉªá£¬ ª¢ªéªÖªë íºªÎ ÍÔØ·ªò ¯ª¹ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|