|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ªÀÇ Ã³¼Ò¿¡¼ Á¶¿ëÈ÷ °¨ÂûÇÔÀÌ ÂØÀÌ´Â Àϱ¤ °°°í °¡À» ´õÀ§¿¡ ¿î¹« °°µµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©È£¿Í²²¼ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ªÀÇ Ã³¼Ò¿¡¼ Á¾¿ëÈ÷ °¨ÂûÇÔÀÌ ÂØÀÌ´Â Àϱ¤ °°°í °¡À» ´õÀ§¿¡ ¿î¹« °°µµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "žçÀº ¸»¾øÀÌ ºñÄ¡¸ç ¿À» ³»°í À̽½Àº ÇÞ»ìÀÌ µû½º¿î °¡À»Ã¶¿¡µµ Á¶¿ëÈ÷ ³»¸°´Ù. ³ªµµ ³» ó¼Ò¿¡¼ °¡¸¸È÷ ÁöÄѺ¸¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³»°¡ ³ªÀÇ Ã³¼Ò¿¡¼ Á¶¿ëÈ÷ ³»·Á´Ùº¸°Ú´Ù." Ãß¼öö ´õ¿î ¹ã¿¡ À̽½ÀÌ Á¶¿ëÈ÷ ³»·Á¾ÉµíÀÌ, ÇÑ¿©¸§ Æø¿° ¼Ó¿¡¼ ¶Ï¾àºµÀÌ °í¿äÈ÷ ³»¸®ÂصíÀÌ, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'Ãß¼ö ¶§ÀÇ µû¶æÇÑ ¹ã¿¡ À̽½ÀÌ ¸»¾øÀÌ ¸ÎÈ÷°í Çѳ·¿¡ ÇÞºµÀÌ ¼Ò¸® ¾øÀÌ ³»¸®ÂصíÀÌ ³»°¡ Çϴÿ¡¼ Á¶¿ëÈ÷ ³»·Á´Ùº¸¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÏªïª¿ª·ªËª³ª¦ åëªïªìª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ Ùùª·ªÆ £¯ªïª¿ª·ªÎ ñ¬ªà ᶪ«ªé£¬ Ùͪò ñ¼ª´ª¦£® ÷¼åÕªèªêªâ Öª·ª¯ ýʪ¯ æðªÎªèª¦ªË £¯ßôª¤ çÔªê ìýªì ãÁªò úöª«ª¹ éë꣪Ϊ誦ªË£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
This is what the LORD says to me: "I will remain quiet and will look on from my dwelling place, like shimmering heat in the sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For thus the LORD has told me, "I will look from My dwelling place quietly Like dazzling heat in the sunshine, Like a cloud of dew in the heat of harvest." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñ«ª¬ ÞçªËª³ª¦ ä檻ªéªìª¿ª«ªéªÀ£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ð¡ªÞªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ᶪ«ªéªÊª¬ªáªèª¦£® ðΪêªÄª±ªë ßôªµªÇ ßôª¤ª³ªí£¬ çÔªê ìýªì ãÁªÎ ßôª¤ªÈªªÎ ÖڪΠÒت¤ ꣪Ϊ誦ªË£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ªÏªïª¿ª·ªËª³ª¦ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ôçªìªïª¿ªÃª¿ ìíÎêΠæðªÎªèª¦ªË£¬ çÔìýªìªÎ æðªàª·ªÆ ÖڪΠÒýª¤ ꣪Ϊ誦ªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ 𡪫ªËªïª¿ª·ªÎª¹ªÞª¤ª«ªé£¬ ªÊª¬ªáªèª¦ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|