|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¹Ù·ÎÀÇ ¼¼·ÂÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¼öÄ¡°¡ µÇ¸ç ¾Ö±ÁÀÇ ±×´Ã¿¡ ÇÇÇÔÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¼ö¿åÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·¯¹Ç·Î ¹Ù·ÎÀÇ ¼¼·ÂÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¼öÄ¡°¡ µÇ¸ç ¾Ö±ÁÀÇ ±×´Ã¿¡ ÇÇÇÔÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¼ö¿åÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÆĶó¿À¿¡°Ô º¸È£¹ÞÀ¸·Á´ø °ÍÀÌ µµ¸®¾î ºÎ²ô·¯¿òÀÌ µÇ°í ÀÌÁýÆ®ÀÇ ±×´Ã¿¡ ¼ûÀ¸·Á´ø °ÍÀÌ ¹«¾ÈÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¹Ù·ÎÀÇ º¸È£°¡ ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼öÄ¡°¡ µÇ°í, ÀÌÁýÆ®ÀÇ ±×´ÃÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ÊÈñ¿¡°Ô Ä¡¿åÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ÀÌÁýÆ® ¿ÕÀº ±×µéÀ» µµ¿ï ÈûÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ï ±×ÀÇ º¸È£¸¦ ¹ÞÀ¸·Á ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª·ª«ª·£¬ «Õ«¡«é«ª ªÎ óöªÏªª îñª¿ªÁªÎ ö»ªÈªÊªê £¯ «¨«¸«×«È ªÎ ëäªË ãóªò Ðöª»ªëª³ªÈªÏ é´ªáªÈªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But Pharaoh's protection will be to your shame, Egypt's shade will bring you disgrace. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Therefore the safety of Pharaoh will be your shame And the shelter in the shadow of Egypt, your humiliation. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª·ª«ª·£¬ «Ñ«í ªÎ ÜÁûު˪¿ªèªëª³ªÈªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ö»ªòªâª¿ªéª·£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ëäªË ãóªò ëߪ¹ª³ªÈªÏ£¬ ٲ鴪òªâª¿ªéª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìªæª¨£¬ «Ñ«í ªÎ ÜÁûÞªÏ £¯ª«ª¨ªÃªÆª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ö»ªÈªÊªê£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ëäªË ëߪìªëª³ªÈªÏ £¯ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÏªºª«ª·ªáªÈªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|