|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¸»ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®¿© À̸£µÇ ¿ÜÄ¡¶ó ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¹«¾ùÀ̶ó ¿ÜÄ¡¸®À̱î ÇÏ´Ï À̸£µÇ ¸ðµç À°Ã¼´Â Ç®ÀÌ¿ä ±×ÀÇ ¸ðµç ¾Æ¸§´Ù¿òÀº µéÀÇ ²É°ú °°À¸´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸»ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®¿© °¡·ÎµÇ ¿ÜÄ¡¶ó ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ¹«¾ùÀ̶ó ¿ÜÄ¡¸®ÀÌ±î °¡·ÎµÇ ¸ðµç À°Ã¼´Â Ç®ÀÌ¿ä ±× ¸ðµç ¾Æ¸§´Ù¿òÀº µéÀÇ ²É °°À¸´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑ ¼Ò¸® ÀÖ¾î ¸íÇϽŴÙ. "¿ÜÃĶó." "¹«¾ùÀ» ¿ÜÄ¥±î¿ä?" ÇÏ°í ³ª´Â ¹°¾ú´Ù. "¸ðµç ÀλýÀº Çѳ¹ Ç®Æ÷±â, ±× ¿µÈ´Â µé¿¡ ÇÉ ²É°ú °°´Ù! |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÇÑ ¼Ò¸®°¡ ¿ÜÄ£´Ù. "³Ê´Â ¿ÜÃĶó." ±×·¡¼ ³»°¡ "¹«¾ùÀ̶ó°í ¿ÜÃÄ¾ß Çմϱî?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. "¸ðµç À°Ã¼´Â Ç®ÀÌ¿ä, ±×ÀÇ ¸ðµç ¾Æ¸§´Ù¿òÀº µéÀÇ ²É°ú °°À» »ÓÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÇÑ À½¼ºÀÌ ´Ù½Ã µé¸°´Ù. '³Ê´Â ¿ÜÃĶó.' '³»°¡ ¹«¾ùÀ» ¿ÜÃÄ¾ß Çմϱî?' '¸ðµç Àΰ£Àº Ç®°ú °°°í ±× ¿µ±¤Àº ´Ù µéÀÇ ²É°ú °°¾Æ¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
û¼ªÓª«ª±ªè£¬ ªÈ á¢ªÏ å몦£® ªïª¿ª·ªÏ å몦£¬ ù¼ªÈ û¼ªÓª«ª±ª¿ªéªèª¤ªÎª«£¬ ªÈ£® 뿪ʪë íºªÏ ËË£¬ õ®ªË Ôõª·ª¤£® 絪骨ªÆªâ£¬ ª¹ªÙªÆªÏ 寪Πü£ªÎªèª¦ªÊªâªÎ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
A voice says, "Cry out." And I said, "What shall I cry?" "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
A voice says, "Call out." Then he answered, "What shall I call out?" All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
¡¸û¼ªÐªïªì£® ¡¹ªÈ å몦 íºªÎ á¢ª¬ª¹ªë£® ÞçªÏ£¬ ¡¸ù¼ªÈ û¼ªÐªïªêªÞª·ªçª¦£® ¡¹ªÈ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ª¹ªÙªÆªÎ ìÑªÏ õ®£¬ ª½ªÎ ç´Îêϣ¬ ªßªÊ 寪Πü£ªÎªèª¦ªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ᢪ¬ Ú¤ª¨ªë£¬ ¡¸û¼ªÐªïªì ¡¹£® ªïª¿ª·ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªÊªóªÈ û¼ªÐªïªêªÞª·ªçª¦ª« ¡¹£® ¡¸ìÑªÏªßªÊ õ®ªÀ£® ª½ªÎ Õòª·ªµªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ 寪Πü£ªÎªèª¦ªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|