|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê¸¦ ¸¸µé°í ³Ê¸¦ ¸ðÅ¿¡¼ºÎÅÍ Áö¾î ³½ ³Ê¸¦ µµ¿Í ÁÙ ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ³ªÀÇ Á¾ ¾ß°ö, ³»°¡ ÅÃÇÑ ¿©¼ö·é¾Æ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³Ê¸¦ ÁöÀ¸¸ç ³Ê¸¦ ¸ðÅ¿¡¼ Á¶¼ºÇÏ°í ³Ê¸¦ µµ¿ÍÁÙ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ªÀÇ Á¾ ¾ß°ö, ³ªÀÇ ÅÃÇÑ ¿©¼ö·é¾Æ µÎ·Á¿ö ¸»¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê¸¦ ¸¸µå½Å ¾ßÈÑ, ³Ê¸¦ ¸ðÅ¿¡ »ý±â°Ô ÇÏ½Ã°í ³Ê¸¦ µµ¿ì½Ã´Â ¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó, ³ªÀÇ Á¾ ¾ß°ö¾Æ, ³»°¡ »Ì¾Æ ¼¼¿î ¿©¼ö·é¾Æ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³Ê¸¦ ÁöÀ¸½Å ºÐ ³×°¡ ž ¶§ºÎÅÍ '³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ÍÁÖ¸¶' ÇϽŠÁÖ´Ô²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ªÀÇ Á¾, ¾ß°ö¾Æ, ³»°¡ ÅÃÇÑ ¿©¼ö·é¾Æ, µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ª´Â ³Ê¸¦ ¸¸µé¾úÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¾ÕÀ¸·Î ³Ê¸¦ µµ¿Í ÁÙ ¿©È£¿ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ÅÃÇÑ Á¾ À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³Ê´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ªò ðãªê£¬ Ù½ªÎ ÷ÃÒ®ªË û¡ªÅª¯ªê £¯ª¢ªÊª¿ªò 𾪱ªë ñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ åëªïªìªë£® ÍðªìªëªÊ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÜÒ «ä«³«Ö ªè£® ªïª¿ª·ªÎ àÔªóªÀ «¨«·«å«ë«ó ªè£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
This is what the LORD says-- he who made you, who formed you in the womb, and who will help you: Do not be afraid, O Jacob, my servant, Jeshurun, whom I have chosen. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Thus says the LORD who made you And formed you from the womb, who will help you, 'Do not fear, O Jacob My servant; And you Jeshurun whom I have chosen. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ªò ðãªê£¬ ª¢ªÊª¿ªò Ù½ªÎ ÷ÃÒ®ªËª¤ªë ãÁª«ªé û¡ðãªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò 𾪱ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ÍðªìªëªÊ£® ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «ä«³«Ö £¬ ªïª¿ª·ªÎ àÔªóªÀ «¨«·«å«ë«ó ªè£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ªò ðãªê£¬ ª¢ªÊª¿ªò ÷ÃÒ®ªË û¡ðãªê£¬ ª¢ªÊª¿ªò 𾪱ªë ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡ºªïª¬ª·ªâªÙ «ä«³«Ö ªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ àÔªóªÀ «¨«·«å«ë«ó ªè£¬ ÍðªìªëªÊ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|