|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¾î¹Ì¸¦ ³»º¸³½ ÀÌÈ¥ Áõ¼°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ³»°¡ ¾î´À äÁÖ¿¡°Ô ³ÊÈñ¸¦ ÆȾҴÀ³Ä º¸¶ó ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ Á˾ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÆÈ·È°í ³ÊÈñÀÇ ¾î¹Ì´Â ³ÊÈñÀÇ ¹è¿ªÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»º¸³¿À» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ°°ÀÌ À̸£³ë¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ ¾î¹Ì¸¦ ³»¾îº¸³½ ÀÌÈ¥¼°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ³»°¡ ¾î´À äÁÖ¿¡°Ô ³ÊÈñ¸¦ ÆȾҴÀ³Ä ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ Á˾ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© ÆÈ·È°í ³ÊÈñ ¾î¹Ì´Â ³ÊÈñÀÇ Çã¹°À» ÀÎÇÏ¿© ³»¾î º¸³¿À» ÀÔ¾ú´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ª´Â ³ÊÈñ ¾î¹Ì¸¦ ÂѾƳ»¸ç ÀÌÈ¥ÀåÀ» ½áÁØ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ ä±ÇÀÚ¿¡°Ô ÆÇ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñÀÇ À߸øÀ¸·Î ÆÈ·Á°£ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¸øµÇ°Ô ±¼¾úÀ¸¹Ç·Î ³ÊÈñ ¾î¹Ì°¡ ÂѰܳ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ´Ô²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³»°¡ ³ÊÈñ ¾î¸Ó´Ï¸¦ ÂѾƳ»±â¶óµµ ÇÏ¿´´À³Ä? ³»°¡ ³ÊÈñ ¾î¸Ó´Ï¿¡°Ô ½á ÁØ ÀÌÈ¥Áõ¼°¡ ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä? ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ä±ÇÀÚ¿¡°Ô ÆÈ¾Æ ³Ñ±â±â¶óµµ ÇÏ¿´´À³Ä? ÀÌ°Í º¸¾Æ¶ó, ³ÊÈñ°¡ ÆÈ·Á °£ °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ ÁË ¶§¹®ÀÌ´Ù. ³ÊÈñ ¾î¸Ó´Ï°¡ ÂѰܳ °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ ÁË ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '³²ÀÚ°¡ Àڱ⠾Ƴ»¸¦ ³»ÂѵíÀÌ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÂѾƳ»¾ú´À³Ä? ±×·¸´Ù¸é ±× ÀÌÈ¥ Áõ¼´Â ¾îµð ÀÖ´À³Ä? ³ÊÈñ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±â Àڳฦ Á¾À¸·Î ÆȵíÀÌ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÆÈ¾Ò´Ù°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä? ¾Æ´Ï´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÁË¿Í Çã¹° ¶§¹®¿¡ ÆÈ·Á Æ÷·Î·Î ÀâÇô°¬´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªª îñª¿ªÁªÎ Ù½öѪò õÚª¤ õóª·ª¿ªÈªªÎ £¯ªïª¿ª·ªÎ ×îæÞíîªÏªÉªìª«£® ªª îñª¿ªÁªò Øãªê Ô¤ª·ª¿ ãÁªÎ óðÏííºªÏ âÁª«£® ªª îñª¿ªÁªÎ ñªªËªèªÃªÆªª îñª¿ªÁªÏ Øãªê Ô¤ªµªì £¯ªª îñª¿ªÁªÎ ÛΪªÎª¿ªáªË Ù½öÑªÏ õÚª¤ õ󪵪쪿ªÎªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
This is what the LORD says: "Where is your mother's certificate of divorce with which I sent her away? Or to which of my creditors did I sell you? Because of your sins you were sold; because of your transgressions your mother was sent away. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Thus saith the LORD, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Thus says the LORD, "Where is the certificate of divorce By which I have sent your mother away? Or to whom of My creditors did I sell you? Behold, you were sold for your iniquities, And for your transgressions your mother was sent away. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ù½öѪΠ×îûæíîªÏ£¬ ªÉª³ªËª¢ªëª«£® ªïª¿ª·ª¬ ù¨Ò³ªò õÚª¤ õóª·ª¿ªÈª¤ª¦ªÎªÊªé£® ª¢ªëª¤ªÏ£¬ ª½ªÎ óðÏííºªÏªÀªìªÊªÎª«£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ØãªÃª¿ªÈª¤ª¦ªÎªÊªé£® ̸ªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ í»ÝªΠϤªÎª¿ªáªË Øãªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª½ªàªªÎ ñªªÎª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ù½öÑªÏ õÚª¤ õ󪵪쪿ªÎªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ù½ªò Ë۪骻ª¿ª½ªÎ ×îæÞíîªÏ£¬ ªÉª³ªËª¢ªëª«£® ªïª¿ª·ªÏªÉªÎ óðñ«ªËª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Øãªêªïª¿ª·ª¿ª«£® ̸ªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ª½ªÎ ÜôëùªÎª¿ªáªË Øãªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ù½ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª¬ªÎª¿ªáªË õ󪵪쪿ªÎªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|