|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê °ï°íÇÏ¸ç ±¤Ç³¿¡ ¿äµ¿ÇÏ¿© ¾ÈÀ§¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÑ ÀÚ¿© º¸¶ó ³»°¡ È·ÁÇÑ Ã¤»öÀ¸·Î ³× µ¹ »çÀÌ¿¡ ´õÇϸç û¿ÁÀ¸·Î ³× ±âÃʸ¦ ½×À¸¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³Ê °ï°íÇÏ¸ç ±¤Ç³¿¡ ¿äµ¿ÇÏ¿© ¾ÈÀ§¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÑ ÀÚ¿© º¸¶ó ³»°¡ È·ÁÇÑ Ã¤»öÀ¸·Î ³× µ¹ »çÀÌ¿¡ ´õÇϸç û¿ÁÀ¸·Î ³× ±âÃʸ¦ ½×À¸¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
"±¤Ç³¿¡ ½Ã´Þ·Á °í»ýÇÏ¿©µµ À§·ÎÇØ ÁÖ´Â ÀÌ ¾ø´Â µµ¼º¾Æ, ÀÌÁ¦ ³ª´Â ³ÊÀÇ µ¹µéÀ» È«¿Á À§¿¡ ½×¾Æ ¿Ã¸®°í û¿Á À§¿¡ ¼ºÀÇ ÁÖÃ߸¦ ³õÀ¸¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³Ê, °í³À» ´çÇÏ°í ±¤Ç³¿¡ ½Ã´Þ·Áµµ À§·Î¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÑ ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ÀÌÁ¦ ³»°¡ È«¿ÁÀ¸·Î º®À» ½×°í, û¿ÁÀ¸·Î ¼ºº® ±âÃʸ¦ ³õ°Ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. '±¤Ç³¿¡ ¹Ð·Á °íÅëÀ» ´çÇϸ鼵µ À§·Î¸¦ ¹ÞÁö ¸øÇÏ´Â ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³»°¡ º¸¼®À¸·Î ³× ±âÃʸ¦ ´Ù½Ã ½×°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÍȪ·ªáªéªì£¬ Õ¹ªËªâªÆª¢ª½ªÐªì £¯êЪáªë íºªâªÊª¤ Ô´ªè £¯Ì¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ «¢«ó«Á«â«ó ªò ÞÅªÃªÆ £¯ª¢ªÊª¿ªÎ à´ªò îݪ࣮ «µ«Õ«¡«¤«¢ ªÇª¢ªÊª¿ªÎ Ðñªò ͳªá |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"O afflicted city, lashed by storms and not comforted, I will build you with stones of turquoise, your foundations with sapphires. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"O afflicted one, storm-tossed, and not comforted, Behold, I will set your stones in antimony, And your foundations I will lay in sapphires. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
¡¸ÍȪ·ªáªéªì£¬ ªâªÆª¢ª½ªÐªìªÆ£¬ êЪáªéªìªÊª«ªÃª¿ Ò³ªè£® ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ à´ªò «¢«ó«Á«â«Ë ¡ªªÇªªªªª¤£¬ «µ«Õ«¡«¤«ä ªÇª¢ªÊª¿ªÎ Ðñªò ïҪᣬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
¡¸ÍȪ·ªßªòª¦ª±£¬ ª¢ªéª·ªËªâªÆª¢ª½ªÐªì£¬ êЪáªò ÔðªÊª¤ íºªè£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ «¢«ó«Á«â«Ë ¡ªªÇª¢ªÊª¿ªÎ à´ªòª¹ª¨£¬ «µ«Õ«¡«¤«ä ªÇª¢ªÊª¿ªÎ Ðñªòªªª£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|