|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ±â»ÝÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¸ç Æò¾ÈÈ÷ ÀεµÇÔÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä »êµé°ú ¾ð´öµéÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ³ë·¡¸¦ ¹ßÇÏ°í µéÀÇ ¸ðµç ³ª¹«°¡ ¼Õ»ÁÀ» Ä¥ °ÍÀ̸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñ´Â ±â»ÝÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¸ç Æò¾ÈÈ÷ ÀεµÇÔÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä »êµé°ú ÀÛÀº »êµéÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ³ë·¡¸¦ ¹ßÇÏ°í µéÀÇ ¸ðµç ³ª¹«°¡ ¼Õ¹Ù´ÚÀ» Ä¥ °ÍÀ̸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦, ³ÊÈñ´Â ±â»µ ¶Ù¸ç ±æÀ» ¶°³ª ¾È³»¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç Å»¾øÀÌ µ¹¾Æ°¡¸®¶ó. ³ÊÈñ¸¦ ¸Â¾Æ »ê°ú ¾ð´öµéÀº ȯ¼ºÀ» ÅͶ߸®°í µéÀÇ ³ª¹«°¡ ¸ðµÎ ¼Õ»ÁÀ» Ä¡¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÂüÀ¸·Î ³ÊÈñ´Â ±â»µÇÏ¸é¼ ¹Ùºô·ÐÀ» ¶°³¯ °ÍÀ̸ç, Æò¾ÈÈ÷ Àεµ¹Þ¾Æ ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. »ê°ú ¾ð´öÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ¼Ò¸® ³ô¿© ³ë·¡Çϸç, µéÀÇ ¸ðµç ³ª¹«°¡ ¼Õ»ÁÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ÊÈñ°¡ ±â»Ý°ú Æò¾È °¡¿îµ¥¼ »ì°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç »êµéÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°í µéÀÇ ¸ðµç ³ª¹«µéÀÌ ¼Õ»ÁÀ» Ä¥ °ÍÀ̸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ýìªÓ õ檤ªÊª¬ªé õóªÇ Ø¡ªÁ £¯øÁûúªÎª¦ªÁªË Óôª«ªìªÆ ú¼ª¯£® ߣªÈ ÎøªÏª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò çʪ¨ £¯ü¶á¢ªòª¢ª²ªÆ ýìªÓ Ê°ª¤ £¯å¯ªÎ ÙÊ¢¯ªâ£¬ ⢪òª¿ª¿ª¯£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
You will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"For you will go out with joy And be led forth with peace; The mountains and the hills will break forth into shouts of joy before you, And all the trees of the field will clap their hands. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÞª³ªÈªË£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ýìªÓªòªâªÃªÆ õóªÆ ú¼ª£¬ ä̪骫ªË Óôª«ªìªÆ ú¼ª¯£® ߣªÈ ÎøªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ îñªÇ ýìªÓªÎ ʰᢪòª¢ª²£¬ 寪ΠÙÊ¢¯ªâªßªÊ£¬ ⢪ò öèªÁ Ù°ªéª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ýìªÓªòªâªÃªÆ õóªÆªªÆ£¬ ä̪骫ªË Óôª«ªìªÆ ú¼ª¯£® ߣªÈ ÎøªÈªÏª¢ªÊª¿ªÎ îñªË ᢪò Û¯ªÃªÆ ýìªÓ Ê°ª¤£¬ 寪˪¢ªë ÙÊªÏªßªÊ â¢ªò öèªÄ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|