|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Àü¿¡´Â ³×°¡ ¹ö¸²À» ´çÇÏ¸ç ¹Ì¿òÀ» ´çÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³×°Ô·Î °¡´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾úÀ¸³ª ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ³Ê¸¦ ¿µ¿øÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿ò°ú ´ë´ëÀÇ ±â»ÝÀÌ µÇ°Ô Çϸ®´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Àü¿¡´Â ³×°¡ ¹ö¸²À» ÀÔÀ¸¸ç ¹Ì¿òÀ» ´çÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³×°Ô·Î Áö³ª´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾úÀ¸³ª ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ³Ê·Î ¿µ¿µÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿ò°ú ´ë´ëÀÇ ±â»ÝÀÌ µÇ°Ô Çϸ®´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â ¹ö¸²¹ÞÀº ¸öÀ̾ú´Ù. º¸±âµµ ½È¾îÇÏ¿© ã´Â À̵µ ¾ø´Â ¸öÀ̾ú´Ù. ±×·±µ¥ ³ª ÀÌÁ¦ ³Ê¸¦ ±æÀÌ Á¸±ÍÇÏ°Ô ÇØÁÖ¸®´Ï ´ë´ë·Î »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¸¦ ¹Ý±â¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
"ºñ·Ï ³×°¡ Àü¿¡´Â ¹ö¸²À» ¹Þ°í ¹Ì¿òÀ» ¹Þ¾Æ¼, ³ÊÀÇ ¿·À¸·Î ¿À´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾úÀ¸³ª, ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ±æÀ̱æÀÌ ³Ê¸¦ ³ôÀÌ°í, ³Ê¸¦ ¿À°í¿À´Â ¼¼´ë »ç¶÷µé¿¡°Ô ±â»ÝÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ºñ·Ï Àü¿¡´Â ³×°¡ ¹ö¸²À» ´çÇÏ°í ¹Ì¿òÀ» ¹Þ¾Æ ¾Æ¹«µµ ³× ¾ÕÀ» Áö³ª°¡´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾úÀ¸³ª ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ³Ê¸¦ ¿µ¿øÇÑ ÀÚ¶û°Å¸®¿Í ´ë´ëÀÇ ±â»ÝÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª«ªÄªÆª¢ªÊª¿ªÏ Þתƪéªì£¬ ñóªÞªì £¯÷תê Φª®ªë íºªâªÊª«ªÃª¿ª¬ £¯ÐÑ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªòªÈª³ª·ª¨ªÎ Σªê £¯ÓÛ¢¯ªÎ èùª·ªßªÈª¹ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"Although you have been forsaken and hated, with no one traveling through, I will make you the everlasting pride and the joy of all generations. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Whereas thou has been forsaken and hated, so that no man went through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Whereas you have been forsaken and hated With no one passing through, I will make you an everlasting pride, A joy from generation to generation. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ªÏ Þתƪéªì£¬ ñóªÞªì£¬ ÷תê Φª®ªë ìѪâªÊª«ªÃª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò çµêÀªÎ Σªê£¬ ÓÛ¢¯ªÎ ýìªÓªÎ ïëªË ܨª¨ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ªÏ Þתƪéªì£¬ ñóªÞªìªÆ£¬ ª½ªÎ ñéªò Φª®ªë íºªâªÊª«ªÃª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò£¬ ªÈª³ª·ª¨ªÎ Σ£¬ ᦢ¯ªÎ ýìªÓªÈª¹ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|