|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô ´ëÇ×ÇÔÀº ¾îÂî µÊÀÌ³Ä ³ÊÈñ°¡ ´Ù ³»°Ô À߸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ°¡ ³ª¿Í ´ÙÅùÀº ¾îÂòÀÌ´¢ ³ÊÈñ°¡ ´Ù ³»°Ô ¹ü°úÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Çϳª°°ÀÌ ³ª¸¦ °Å¿ª¸¸ ÇÏ´Ù°¡ ÀÌÁ¦ ¿Í¼ ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ µûÁú °ÍÀÌ ÀÖ´À³Ä? ³ªÀÇ ¸»ÀÌ µé¸®´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·±µ¥µµ ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô ³ª¿Í º¯·ÐÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? ³ÊÈñ°¡ ¸ðµÎ ³ª¸¦ ¹è½ÅÇÏ°í ¶°³ª°¬´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
'³ÊÈñ ºÒ¸¸ÀÌ ¹«¾ùÀ̳Ä? ³ÊÈñ°¡ ¾î°¼ ³ª¸¦ ¹Ý¿ªÇÏ´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÊª¼£¬ ªïª¿ª·ªÈ ¤ £¯ªïª¿ª·ªË ÛΪ áÙª±ªëªÎª«£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÊª¼£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÈ ¦ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªßªÊ£¬ ªïª¿ª·ªËª½ªàª¤ªÆª¤ªë£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªÊª¼ªïª¿ª·ªÈ ¦ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ë˪謹ª·ªËª½ªàª¤ªÆª¤ªë ¡¹ªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|