|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±µ¥ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ ¸¶Ä¡ ¾Æ³»°¡ ±×ÀÇ ³²ÆíÀ» ¼ÓÀÌ°í ¶°³ª°¨ °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ È®½ÇÈ÷ ³ª¸¦ ¼Ó¿´´À´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·±µ¥ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ ¸¶Ä¡ ¾Æ³»°¡ ±× ³²ÆíÀ» ¼ÓÀÌ°í ¶°³² °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ Á¤³çÈ÷ ³ª¸¦ ¼Ó¿´´À´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ¾ÖÀÎÀ» ¹è½ÅÇÏ´Â ¿©ÀÎó·³ ³Ê À̽º¶ó¿¤ °¡¹®Àº ³ª¸¦ ¹è½ÅÇÏ¿´´Ù. ¶È¶ÈÈ÷ µé¾î¶ó.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·±µ¥, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¾Æ! ¸¶Ä¡ ³²Æí¿¡°Ô Á¤ÀýÀ» ÁöÅ°Áö ¾ÊÀº ¿©ÀÎó·³, ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ¹è½ÅÇÏ¿´´Ù. ³ª ÁÖÀÇ ¸»ÀÌ´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¸¶Ä¡ ½ÅÀǸ¦ Àú¹ö¸®°í Àڱ⠳²ÆíÀ» ¶°³ª´Â ¾Æ³»¿Í °°ÀÌ ³ª¿¡°Ô ½Å½ÇÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÀª¬£¬ ô£ª¬ Üýªò ѧª¯ªèª¦ªË £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªè£¬ ªª îñªÏªïª¿ª·ªò ѧª¤ª¿ªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But like a woman unfaithful to her husband, so you have been unfaithful to me, O house of Israel," declares the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Surely, as a woman treacherously departs from her lover, So you have dealt treacherously with Me, O house of Israel," declares the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÈª³ªíª¬£¬ ªÊªóªÈ£¬ ô£ª¬ Üýªò ×êï·ªëªèª¦ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªò ×ê﷪ê¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªè£® ¡¤¡¤ñ«ªÎ åÙͱª²£® ¡¤¡¤ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªè£¬ ÛÎãáªÎ ô£ª¬ ÜýªÎªâªÈªò ËÛªëªèª¦ªË£¬ ª¿ª·ª«ªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªËª½ªàª¤ª¿ ¡»ªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|