|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³»°Ô Àç¾ÓÀ̷δ٠³ªÀÇ ¾î¸Ó´Ï¿© ¾î¸Ó´Ï²²¼ ³ª¸¦ ¿Â ¼¼°è¿¡ ´ÙÅõ´Â ÀÚ¿Í ½Î¿ì´Â ÀÚ¸¦ ¸¸³¯ ÀÚ·Î ³ºÀ¸¼Ìµµ´Ù ³»°¡ ²Ù¾î ÁÖÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô ²ÙÀÌÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Ç¸¶´Â ´Ù ³ª¸¦ ÀúÁÖÇϴµµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°Ô Àç¾ÓÀ̷δ٠³ªÀÇ ¸ðÄ£ÀÌ¿© ¸ðÄ£ÀÌ ³ª¸¦ ¿Â ¼¼°è¿¡°Ô ´ÙÅù°ú ħÀ» ´çÇÒ ÀÚ·Î ³ºÀ¸¼Ìµµ´Ù ³»°¡ ²î¾îÁÖÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô ²îÀÌÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Ç¸¶´Â ´Ù ³ª¸¦ ÀúÁÖÇϴµµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
"¾Æ¾Æ, ¾î¸Ó´Ï! ¿Ö ³ª¸¦ ³ºÀ¸¼Ì½À´Ï±î? ¿Â ³ª¶ó »ç¶÷ÀÌ ´Ù ³ª¿¡°Ô ½Ãºñ¸¦ °É°í ½Î¿òÀ» °É¾î¿É´Ï´Ù. ³ª´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ºúÁø ÀÏÀÌ ¾ø°í ºúÀ» ÁØ Àϵµ ¾ø´Âµ¥, »ç¶÷¸¶´Ù ÀÌ ¸öÀ» ÀúÁÖÇÕ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾Æ! ¾î¸Ó´Ï ¿øÅëÇÕ´Ï´Ù. ¿Ö ³ª¸¦ ³ºÀ¸¼Ì½À´Ï±î? ¿Â ¼¼»óÀÌ ´Ù ³ª¿¡°Ô ½Ãºñ¸¦ °É¾î¿À°í, ½Î¿òÀ» °É¾î¿É´Ï´Ù. ³ª´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ºúÀ» Áø Àϵµ ¾ø°í, ºúÀ» ÁØ Àϵµ ¾ø´Âµ¥, ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ´Ù ³ª¸¦ ÀúÁÖÇÕ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
Á¤¸» ½½Ç ÀÏÀÌ´Ù. ³ªÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ³ª¸¦ ¿Â ¼¼»ó°ú ´ÙÅõ°í ³íÀïÇÏ´Â ÀÚ·Î ³ºÀ¸¼Ì±¸³ª. ³»°¡ ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ºô¸®°Å³ª ºô·Á ÁØ ÀÏÀÌ ¾ø´Âµ¥ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ ÀúÁÖÇϴ±¸³ª. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ª¢£¬ ªïª¿ª·ªÏ ¤ªÀ£® ªïª¬ Ù½ªè£¬ ªÉª¦ª·ªÆªïª¿ª·ªò ߧªóªÀªÎª«£® ÏÐñéªÇªïª¿ª·ªÏ ¤ªÎ ᆰ¨ªÌ Ñû £¯ª¤ªµª«ª¤ªÎ ᆰ¨ªÌ ÑûªÈªµªìªÆª¤ªë£® ªïª¿ª·ªÏªÀªìªÎ óðÏííºªËªÊªÃª¿ª³ªÈªâ £¯ªÀªìªÎ óðÙâíºªËªÊªÃª¿ª³ªÈªâªÊª¤ªÎªË £¯ªÀªìªâª¬ªïª¿ª·ªò ñ±ª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Alas, my mother, that you gave me birth, a man with whom the whole land strives and contends! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Woe to me, my mother, that you have borne me As a man of strife and a man of contention to all the land! I have not lent, nor have men lent money to me, Yet everyone curses me. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ª¢£¬ Ý誷ª¤ª³ªÈªÀ£® ÞçªÎ Ù½ª¬ Þçªò ߧªóªÀªÎªÇ£¬ ÞçªÏ ÏÐñéªÎ ¤ªÎ ßÓ⢣¬ ª±ªóª«ªÎ ßÓ⢪Ȫʪêƪ¤ªë£® ÞçªÏ Ó誷ª¿ª³ªÈªâ£¬ ó¨ªêª¿ª³ªÈªâªÊª¤ªÎªË£¬ ªßªÊ£¬ ÞçªòªÎªíªÃªÆª¤ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ª¢£¬ ªïª¿ª·ªÏªïª¶ªïª¤ªÀ£® ªïª¬ Ù½ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ªÊª¼£¬ ªïª¿ª·ªò ߧªóªÀªÎª«£® îïÏЪΠìѪϪ謹ª·ªÈ ¤£¬ ªïª¿ª·ªò Íôªáªë£® ªïª¿ª·ªÏ ìÑªË Ó誷ª¿ª³ªÈªâªÊª¯£¬ ìÑªË ó¨ªêª¿ª³ªÈªâªÊª¤ªÎªË£¬ Ë˪謹ª·ªòªÎªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|