|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾îÂîÇÏ¿© ³»°¡ Å¿¡¼ ³ª¿Í¼ °í»ý°ú ½½ÇÄÀ» º¸¸ç ³ªÀÇ ³¯À» ºÎ²ô·¯¿òÀ¸·Î º¸³»´Â°í Çϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾îÂîÇÏ¿© ³»°¡ Å¿¡¼ ³ª¿Í¼ °í»ý°ú ½½ÇÄÀ» º¸¸ç ³ªÀÇ ³¯À» ¼ö¿åÀ¸·Î º¸³»´Â°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾îÂîÇÏ¿© ¸ðÅ¿¡¼ ³ª¿Í °í»ý±æ¿¡ µé¾î¼ ÀÌ ¾î·Á¿î ÀÏÀ» ´çÇÏ°Ô µÇ¾ú´Â°¡! ÀÌ·¸°Ô ¼ö¸ð¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç »ý¾Ö¸¦ ³¡¸¶ÃÄ¾ß Çϴ°¡! |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ¸öÀÌ ¸ðÅ¿¡¼ ³ª¿Í¼, ÀÌó·³ °í³°ú °íÅëÀ» °Þ°í, ³ªÀÇ »ý¾Ö¸¦ ¸¶Ä¡´Â ³¯±îÁö ÀÌ·¯ÇÑ ¼ö¸ð¸¦ ¹Þ´Â°¡! |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³»°¡ ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ Å¿¡¼ ³ª¿Í ÀÌ·± °í»ý°ú ½½ÇÄÀ» °ÞÀ¸¸ç ¼öÄ¡ °¡¿îµ¥¼ ³ª³¯À» º¸³»´Â°¡? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÊª¼£¬ ªïª¿ª·ªÏ Ù½ªÎ ÷ꫪé õóªÆ ÖÌÍÈªÈ ÷£ªªË ð䪤 £¯ßæäóªò ö»ªÎ ñéªË ðûªïªéªÍªÐªÊªéªÊª¤ªÎª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Why did I ever come forth from the womb To look on trouble and sorrow, So that my days have been spent in shame? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÊª¼£¬ ÞçªÏ ÖÌÍÈªÈ ÍÈÒÝªË ü媦ª¿ªáªË ÷êò õ󪿪Ϊ«£® ÞçªÎ ìéßæªÏ ö»ªÎª¦ªÁªË ðûªïªëªÎª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÊªËªæª¨ªËªïª¿ª·ªÏ ÷ÃÒ®ªò õóªÆªªÆ£¬ ÒÝªßªÈ Ý誷ªßªË ü媤£¬ ö»ªò áôª±ªÆ ìéßæªò Φª´ª¹ªÎª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|