´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
¿¹·¹¹Ì¾ß 43:10
  °³¿ª°³Á¤ ±×¸®°í ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ º¸¶ó ³»°¡ ³» Á¾ ¹Ùº§·ÐÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀ» ºÒ·¯¿À¸®´Ï ±×°¡ ±×ÀÇ ¿ÕÁ¸¦ ³»°¡ °¨Ãß°Ô ÇÑ ÀÌ µ¹µé À§¿¡ ³õ°í ¶Ç ±× È­·ÁÇÑ Å« À帷À» ±× À§¿¡ Ä¡¸®¶ó ¿ø¹®º¸±â  
  °³¿ªÇÑ±Û ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ º¸¶ó ³»°¡ ³» Á¾ ¹Ùº§·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀ» ºÒ·¯¿À¸®´Ï ±×°¡ ±× º¸Á¸¦ ³»°¡ °¨Ãß°Ô ÇÑ ÀÌ µ¹À§¿¡ µÎ°í ¶Ç ±× È­·ÁÇÑ Å« À帷À» ±× À§¿¡ Ä¡¸®¶ó ¿ø¹®º¸±â  
  °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³ª¼­ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î¼­ ÇÏ´Â ¸»À̶ó°í Çϸç À¯´Ù »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯¶ó. '³ª´Â ³ªÀÇ Á¾ ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ³»°¡ ÆĹ¯Àº ÀÌ µ¹µé À§¿¡ ¿ÁÁ¸¦ Â÷¸®°Ô ÇÏ°í Â÷ÀÏÀ» Ä¡°Ô Çϸ®¶ó. ¿ø¹®º¸±â  
  »õ¹ø¿ª ±×·± ´ÙÀ½¿¡ ³Ê´Â À¯´Ù »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î, ³ªÀÇ Á¾ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀ» µ¥·Á¿À°Ú´Ù. ±×·¯¸é ±×´Â ³»°¡ ¹¯¾î ³õÀº ÀÌ µ¹µé À§¿¡ ÀÚ±âÀÇ º¸Á¸¦ Â÷·Á ³õ°í, ±× À§¿¡ Â÷ÀÏÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  Çö´ëÀÎÀǼº°æ ±×µé¿¡°Ô Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. '³»°¡ ³» Á¾ ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀ» ÀÌ °÷ ÀÌÁýÆ®·Î ºÒ·¯¿Í¼­ ¹¯¾î µÐ ±× µ¹ À§¿¡ ±×ÀÇ ¾ÉÀ» ÀÚ¸®¸¦ ¼¼¿ï °ÍÀÌ¸ç ±×´Â °Å±â¿¡ Å« õ¸·À» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. ¿ø¹®º¸±â  
  ãæÍìÔÒæ» ù¨ªéªË å몤ªÊªµª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ ÞÅíºªò ̺ªïª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÜҪǪ¢ªë «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««É«ì«Ä«¡«ë ªò ôýª­ Ðöª»£¬ ù¨ªÎ èÝñ¨ªò£¬ ÐÑØتᪿª³ªÎ ÓÞപΠ߾ªË öǪ¯£® ù¨ªÏ ô¸ËϪòª½ªÎ ß¾ªË íåªë£® ¿ø¹®º¸±â  
  NIV Then say to them, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will set his throne over these stones I have buried here; he will spread his royal canopy above them. ¿ø¹®º¸±â  
  KJV And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them. ¿ø¹®º¸±â  
  NASB and say to them, 'Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Behold, I am going to send and get Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and I am going to set his throne right over these stones that I have hidden; and he will spread his canopy over them. ¿ø¹®º¸±â  
  ãæËÇæ» ù¨ªéªË å모£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ ìѪò áêªê£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ªò Ö§ªìªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªÎ èÝñ¨ªò£¬ ªïª¿ª·ª¬ ëߪ·ª¿ª³ªìªéªÎ പΠ߾ªË Ëߪ¨ªë£® ù¨ªÏª½ªÎ പΠ߾ªË Üâ罪ò íåªíª¦£® ¿ø¹®º¸±â  
  Ï¢åÞæ» ù¨ªéªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºØ²ÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÞÅíºªòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªë «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ªò ôýª¯£® ù¨ªÏª½ªÎ êȪòª³ªÎ ëߪ·ª¿ പΠ߾ªËª¹ª¨£¬ ª½ªÎ ß¾ªË èݪΠô¸ËϪò íåªë£® ¿ø¹®º¸±â  
Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >