|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×¸®°í ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ º¸¶ó ³»°¡ ³» Á¾ ¹Ùº§·ÐÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀ» ºÒ·¯¿À¸®´Ï ±×°¡ ±×ÀÇ ¿ÕÁ¸¦ ³»°¡ °¨Ãß°Ô ÇÑ ÀÌ µ¹µé À§¿¡ ³õ°í ¶Ç ±× È·ÁÇÑ Å« À帷À» ±× À§¿¡ Ä¡¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ º¸¶ó ³»°¡ ³» Á¾ ¹Ùº§·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀ» ºÒ·¯¿À¸®´Ï ±×°¡ ±× º¸Á¸¦ ³»°¡ °¨Ãß°Ô ÇÑ ÀÌ µ¹À§¿¡ µÎ°í ¶Ç ±× È·ÁÇÑ Å« À帷À» ±× À§¿¡ Ä¡¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î¼ ÇÏ´Â ¸»À̶ó°í Çϸç À¯´Ù »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯¶ó. '³ª´Â ³ªÀÇ Á¾ ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ ³»°¡ ÆĹ¯Àº ÀÌ µ¹µé À§¿¡ ¿ÁÁ¸¦ Â÷¸®°Ô ÇÏ°í Â÷ÀÏÀ» Ä¡°Ô Çϸ®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·± ´ÙÀ½¿¡ ³Ê´Â À¯´Ù »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ª ¸¸±ºÀÇ ÁÖ, À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î, ³ªÀÇ Á¾ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀ» µ¥·Á¿À°Ú´Ù. ±×·¯¸é ±×´Â ³»°¡ ¹¯¾î ³õÀº ÀÌ µ¹µé À§¿¡ ÀÚ±âÀÇ º¸Á¸¦ Â÷·Á ³õ°í, ±× À§¿¡ Â÷ÀÏÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×µé¿¡°Ô Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. '³»°¡ ³» Á¾ ¹Ùºô·Î´Ï¾ÆÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì¿ÕÀ» ÀÌ °÷ ÀÌÁýÆ®·Î ºÒ·¯¿Í¼ ¹¯¾î µÐ ±× µ¹ À§¿¡ ±×ÀÇ ¾ÉÀ» ÀÚ¸®¸¦ ¼¼¿ï °ÍÀÌ¸ç ±×´Â °Å±â¿¡ Å« õ¸·À» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªéªË å몤ªÊªµª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ ÞÅíºªò ̺ªïª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÜҪǪ¢ªë «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««É«ì«Ä«¡«ë ªò ôýª Ðöª»£¬ ù¨ªÎ èÝñ¨ªò£¬ ÐÑØتᪿª³ªÎ ÓÞപΠ߾ªË öǪ¯£® ù¨ªÏ ô¸ËϪòª½ªÎ ß¾ªË íåªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Then say to them, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will set his throne over these stones I have buried here; he will spread his royal canopy above them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
and say to them, 'Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Behold, I am going to send and get Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and I am going to set his throne right over these stones that I have hidden; and he will spread his canopy over them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªéªË å모£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏ£¬ ª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ ìѪò áêªê£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ªò Ö§ªìªÆ ÕΪƣ¬ ù¨ªÎ èÝñ¨ªò£¬ ªïª¿ª·ª¬ ëߪ·ª¿ª³ªìªéªÎ പΠ߾ªË Ëߪ¨ªë£® ù¨ªÏª½ªÎ പΠ߾ªË Üâ罪ò íåªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªéªË å몤ªÊªµª¤£¬ ¡ºØ²ÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÞÅíºªòªÄª«ªïª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎª·ªâªÙªÇª¢ªë «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ªò ôýª¯£® ù¨ªÏª½ªÎ êȪòª³ªÎ ëߪ·ª¿ പΠ߾ªËª¹ª¨£¬ ª½ªÎ ß¾ªË èݪΠô¸ËϪò íåªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|