|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
µé¾î°£ °ÍµéÀº ¸ðµç °ÍÀÇ ¾Ï¼ö¶ó Çϳª´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î µé¾î°¡¸Å ¿©È£¿Í²²¼ ±×¸¦ µé¿©º¸³»°í ¹®À» ´ÝÀ¸½Ã´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
µé¾î°£ °ÍµéÀº ¸ðµç °ÍÀÇ ¾Ï ¼ö¶ó Çϳª´ÔÀÌ ±×¿¡°Ô ¸íÇϽŴë·Î µé¾î°¡¸Å ¿©È£¿Í²²¼ ±×¸¦ ´Ý¾Æ ³ÖÀ¸½Ã´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®ÇÏ¿© ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ë¾Æ¿¡°Ô ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ¸ðµç Áü½ÂÀÇ ¾ÏÄÆ°ú ¼öÄÆÀÌ Â¦À» Áö¾î µé¾î°¬´Ù. ±×¸®°í ³ë¾Æ°¡ µé¾î°¡ÀÚ ¾ßÈѲ²¼ ¹®À» ´ÝÀ¸¼Ì´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Çϳª´ÔÀÌ ³ë¾Æ¿¡°Ô ¸íÇϽŠ´ë·Î, »ì°ú ÇǸ¦ Áö´Ñ »ì¾Æ ¼û½¬´Â ¸ðµç °ÍµéÀÇ ¼öÄÆ°ú ¾ÏÄÆÀÌ Â¦À» Áö¾î ¹æÁÖ ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù. ¸¶Áö¸·À¸·Î ³ë¾Æ°¡ µé¾î°¡´Ï, ÁÖ´Ô²²¼ ¸ö¼Ò ¹®À» ´ÝÀ¸¼Ì´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
(15Àý°ú °°À½) |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãꪬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªË£¬ ª¹ªÙªÆ 뿪ʪëªâªÎªÎ ê©ªÈ íÁªÈª¬ ÕΪ¿£® ñ«ªÏ£¬ «Î«¢ ªÎ ýªíªÇ ûªò øͪ¶ªµªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the LORD closed it behind him. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÏª¤ªÃª¿ªâªÎªÏ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ 뿪ʪëªâªÎªÎ ê©ªÈ íÁªÇª¢ªÃªÆ£¬ ãꪬ «Î«¢ ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªìª«ªé£¬ ñ«ªÏ£¬ ù¨ªÎª¦ª·ªíªÎ ûªò øͪ¶ªµªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªÎªÏª¤ªÃª¿ªâªÎªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ 뿪ʪëªâªÎªÎ ê©ªÈ íÁªÈªÇª¢ªÃªÆ£¬ ãꪬ ù¨ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªËªÏª¤ªÃª¿£® ª½ª³ªÇ ñ«ªÏ ù¨ªÎª¦ª·ªíªÎ ûªò øͪ¶ªµªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|