|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ÀÇÀÎÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ±× °øÀÇ¿¡¼ ¶°³ª ¹üÁËÇÏ°í ¾ÇÀÎÀÌ ÇàÇÏ´Â ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏ´ë·Î ÇàÇÏ¸é »ì°Ú´À³Ä ±×°¡ ÇàÇÑ °øÀǷοî ÀÏÀº Çϳªµµ ±â¾ïÇÔÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ±×°¡ ±× ¹üÇÑ Çã¹°°ú ±× ÁöÀº ÁË·Î Á×À¸¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸¸ÀÏ ÀÇÀÎÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ±× ÀÇ¿¡¼ ¶°³ª¼ ¹üÁËÇÏ°í ¾ÇÀÎÀÇ ÇàÇÏ´Â ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏ´ë·Î ÇàÇÏ¸é »ì°Ú´À³Ä ±× ÇàÇÑ ÀǷοî ÀÏÀº Çϳªµµ ±â¾ïÇÔÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ±×°¡ ±× ¹üÇÑ Çã¹°°ú ±× ÁöÀº ÁË·Î ÀÎÇÏ¿© Á×À¸¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ¿Ç°Ô »ì´ø »ç¶÷ÀÌ ±× ¿ÇÀº ±æÀ» ¶°³ª ³ª»Û ÀÏÀ» ÇÏ¿© ³ª º¸±â¿¡ ¿ª°Ü¿î ÁþÀ» Çϳªµµ »©³õÁö ¾Ê°í ´Ù µû¶ó´Ù´Ï¸ç ÇÑ´Ù°í ÇÏÀÚ. ±×°¡ »ì ¼ö ÀÖÀ» °Í °°À¸³Ä! ³ª´Â ±×°¡ ÀÌÀü¿¡ ¿Ç°Ô »ê °Íµµ ¾Ë¾ÆÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ±×´Â ³ª¸¦ ¹è½ÅÇÏ¿© ÁöÀº Á˸¦ ¾²°í Á×À» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÀÇÀÎÀÌ ÀÚ½ÅÀÇ ÀǸ¦ ¹ö¸®°í µ¹¾Æ¼¼ Á˸¦ ¹üÇÏ°í, ¾ÇÀÎÀÌ ÀúÁö¸£´Â ¸ðµç ¿ª°Ü¿î ÀÏÀ» ¶È°°ÀÌ Çϸé, ±×°¡ »ì ¼ö°¡ ÀÖ°Ú´À³Ä? ±×°¡ ÁöŲ ¸ðµç ÀÇ´Â ÀüÇô ±â¾ïµÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ÀÚ½ÅÀÇ ºÒ¼º½Ç°ú ÀÚ½ÅÀÌ ÁöÀº ÁË ¶§¹®¿¡ Á×À» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ÀǷοî ÀÚ°¡ ±×ÀÇ ÀÇ·Î¿î ±æ¿¡¼ ¶°³ª ¹üÁËÇÏ°í ¾ÇÀÎÀÌ ÇàÇÏ´Â ¸ðµç ´õ·¯¿î ÀÏÀ» ÇàÇÏ¸é »ì°Ú´À³Ä? ±×°¡ ÇàÇÑ ÀǷοî ÀÏÀº Çϳªµµ ±â¾ïµÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ±×ÀÇ ½Å½ÇÇÏÁö ¸øÇÔ°ú ±×°¡ ¹üÇÑ ÁË ¶§¹®¿¡ ±×´Â Á×°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª·ª«ª·£¬ ï᪷ª¤ ìѪǪ⣬ ª½ªÎ ï᪷ªµª«ªé ×îªìªÆ Üôïáªò ú¼ª¤£¬ ç÷ìѪ¬ª¹ªëªèª¦ªÊª¹ªÙªÆªÎ ÐûªÞªïª·ª¤ ÞÀªò ú¼ª¦ªÊªé£¬ ù¨ªÏ ß檪몳ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® ù¨ªÎ ú¼ªÃª¿ª¹ªÙªÆªÎ ïáëùªÏ ÞÖª¤ Ñ곪µªìªëª³ªÈªÊª¯£¬ ù¨ªÎ ÛÎãáªÎ ú¼êÓªÈ Ûóª·ª¿ ΦªÁªÎªæª¨ªË ù¨ªÏ Þݪ̣® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"But if a righteous man turns from his righteousness and commits sin and does the same detestable things the wicked man does, will he live? None of the righteous things he has done will be remembered. Because of the unfaithfulness he is guilty of and because of the sins he has committed, he will die. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"But when a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity and does according to all the abominations that a wicked man does, will he live? All his righteous deeds which he has done will not be remembered for his treachery which he has committed and his sin which he has committed; for them he will die. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª·ª«ª·£¬ ï᪷ª¤ ìѪ¬£¬ ï᪷ª¤ ú¼ªÊª¤ª«ªé êÀª¶ª«ªê£¬ Üôïáªòª·£¬ ç÷íºª¬ª¹ªëªèª¦ªÊª¢ªéªæªë Ðûªßªªéª¦ªÙªª³ªÈªòª¹ªëªÊªé£¬ ù¨ªÏ ß檪éªìªëªÀªíª¦ª«£® ù¨ª¬ ú¼ªÊªÃª¿ªÉªÎ ï᪷ª¤ª³ªÈªâ Êƪ¨ªéªìªº£¬ ù¨ªÎ ÜôãáªÎ 潪骤ªÈ£¬ Ûóª·ª¿ ñªªÎª¿ªáªË£¬ Þݪʪʪ±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª· ëùìѪ¬ªâª·ª½ªÎ ëùªò ×îªìªÆ ç÷ªò ú¼ª¤£¬ ç÷ìѪΪʪ¹ªâªíªâªíªÎ ñóªàªÙª ÞÀªò ú¼ª¦ªÊªéªÐ£¬ ß檪ëªÇª¢ªíª¦ª«£® ù¨ª¬ ú¼ªÃª¿ªâªíªâªíªÎ ï᪷ª¤ ÞÀªÏ Êƪ¨ªéªìªÊª¤£® ù¨ªÏª½ªÎ Ûóª·ª¿ªÈª¬ªÈ£¬ ª½ªÎ Ûóª·ª¿ ñªªÈªÎª¿ªáªË Þݪ̣® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|