|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³»°¡ ±×µéÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á°í ³» ¾È½ÄÀÏÀ» ÁÖ¾î ±×µé°ú ³ª »çÀÌ¿¡ ǥ¡À» »ï¾Ò³ë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¶Ç ³ª´Â ±×µéÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿©È£¿ÍÀÎÁÙ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿© ³»°¡ ³» ¾È½ÄÀÏÀ» ÁÖ¾î ±×µé°ú ³ª »çÀÌ¿¡ ǥ¡À» »ï¾Ò¾ú³ë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¾È½ÄÀÏÀ» Á¤ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ±×°ÍÀ» ³ª¿Í ±×µé »çÀÌÀÇ Ç¥·Î »ï¾Æ ±×µéÀÌ ¾ßÈÑÀÇ °ÍÀÌ µÇ¾úÀ½À» ±ú´Ý°Ô ÇØÁÖ·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¶Ç ³ª´Â ±×µé¿¡°Ô ¾È½ÄÀϵµ Á¤ÇÏ¿© ÁÖ¾î¼, ÀÌ°ÍÀÌ ³ª¿Í ±×µé »çÀÌ¿¡ ǥ¡ÀÌ µÇ¾î, ³»°¡ ±×µéÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÁÖÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¶Ç ³ª´Â ±×µé¿¡°Ô ¾È½ÄÀÏÀ» ÁÖ¾î ±×µé°ú ³ª »çÀÌ¿¡ ¡ǥ¸¦ »ï°Ô ÇÏ°í ³»°¡ ±×µéÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªéªËªïª¿ª·ªÎ äÌãÓìíªò 横¨ª¿£® ª³ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÈ ù¨ªéªÈªÎ ÊàªÎª·ªëª·ªÈªÊªê£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªò á¡Ü¬ª¹ªë ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò£¬ ù¨ªéª¬ ò±ªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Also I gave them my Sabbaths as a sign between us, so they would know that I the LORD made them holy. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Moreover also I gave them my sabbaths, to be a sign between me and them, that they might know that I am the LORD that sanctify them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Also I gave them My sabbaths to be a sign between Me and them, that they might know that I am the LORD who sanctifies them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªïª¿ª·ªÏªÞª¿£¬ ù¨ªéªËªïª¿ª·ªÎ äÌãÓìíªò 横¨ªÆªïª¿ª·ªÈ ù¨ªéªÈªÎ ÊàªÎª·ªëª·ªÈª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªò á¡Ü¬ª¹ªë ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ù¨ªéª¬ ò±ªëªèª¦ªËª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ ù¨ªéªË äÌãÓìíªò 横¨ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÈ ù¨ªéªÈªÎ ÊàªÎª·ªëª·ªÈª·ª¿£® ª³ªìªÏ ñ«ªÊªëªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªò á¡Ü¬ª·ª¿ª³ªÈªò£¬ ù¨ªéªË ò±ªéª»ªëª¿ªáªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|