|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó ³×°¡ ³ª¸¦ Àؾú°í ¶Ç ³ª¸¦ ³× µî µÚ¿¡ ¹ö·ÈÀºÁï ³Ê´Â ³× À½¶õ°ú ³× À½ÇàÀÇ Á˸¦ ´ã´çÇÒÁö´Ï¶ó ÇϽô϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³×°¡ ³ª¸¦ Àؾú°í ¶Ç ³ª¸¦ ³× µî µÚ¿¡ ¹ö·ÈÀºÁï ³Ê´Â ³× À½¶õ°ú ³× À½ÇàÀÇ Á˸¦ ´ã´çÇÒÂî´Ï¶ó ÇϽô϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³Ê´Â ³ª¸¦ Àؾú°í ³ª¿¡°Ô µîÀ» µ¹·ÈÀ¸¸ç ºÎ²ô·¯¿î ÁÙµµ ¸ð¸£°í ¹Ù¶÷À» ÇÇ¿ü´Ù. ¸¶¶¥È÷ ±× ¹úÀ» ¹Þ¾Æ¾ß Çϸ®¶ó.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³×°¡ ³ª¸¦ Àؾú°í, ³ª¸¦ ³× µî µÚ·Î ¹ÐÃÄ ³õ¾ÒÀ¸´Ï, ÀÌÁ¦´Â ³×°¡ À½¶õÇÑ »ýÈ°°ú À½Çà¿¡ ´ëÇÑ ¹úÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³×°¡ ³ª¸¦ ÀØ°í ³ª¿¡°Ô µîÀ» µ¹·ÈÀ¸¹Ç·Î ³Ê´Â ³× À½¶õ°ú ¸ÅÃá ÇàÀ§¿¡ °á°ú¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» Á®¾ß ÇÑ´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªª îñªÏªïª¿ª·ªò ØΪ죬 ªïª¿ª·ªò ýªíªË ÷᪲ Þתƪ¿ªÎªÀª«ªé£¬ ÜôïöªÈ ëâú¼ªÎ ô¡ªáªò í»ÝÂªÇ Ý¶ªïªÍªÐªÊªéªÌ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"Therefore this is what the Sovereign LORD says: Since you have forgotten me and thrust me behind your back, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Therefore, thus says the Lord GOD, 'Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, bear now the punishment of your lewdness and your harlotries.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªìªæª¨£¬ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò ØΪ죬 ªïª¿ª·ªòª¢ªÊª¿ªÎª¦ª·ªíªË ÷᪲ªäªÃª¿ª«ªé£¬ ª¢ªÊª¿ªâ í»ÝªΪߪÀªéªÊ ú¼ªÊª¤ªÈ£¬ ëâú¼ªÎ ô¡ªáªò ݶª¨£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò ØΪ죬 ªïª¿ª·ªòª¢ªÊª¿ªÎª¦ª·ªíªË Þ×ªÆ Ë۪꿪檨£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ í»ÝªΠëâÕ¯ªÈ ëâú¼ªÈªÎ ñªªò ݶªïªÍªÐªÊªéªÌ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|