|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ º¸´Ï ¿ÕÁ°¡ ³õÀÌ°í ¿¾ÀûºÎÅÍ Ç×»ó °è½Å ÀÌ°¡ ÁÂÁ¤Çϼ̴µ¥ ±×ÀÇ ¿ÊÀº Èñ±â°¡ ´« °°°í ±×ÀÇ ¸Ó¸®ÅÐÀº ±ú²ýÇÑ ¾çÀÇ ÅÐ °°°í ±×ÀÇ º¸Á´ ºÒ²ÉÀÌ¿ä ±×ÀÇ ¹ÙÄû´Â Ÿ¿À¸£´Â ºÒÀ̸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°¡ º¸¾Ò´Âµ¥ ¿ÕÁ°¡ ³õÀÌ°í ¿¾ÀûºÎÅÍ Ç×»ó °è½ÅÀÌ°¡ ÁÂÁ¤Çϼ̴µ¥ ±× ¿ÊÀº Èñ±â°¡ ´« °°°í ±× ¸Ó¸®ÅÐÀº ±ú²ýÇÑ ¾çÀÇ ÅÐ °°°í ±× º¸Á´ ºÒ²ÉÀÌ¿ä ±× ¹ÙÄû´Â ºÙ´Â ºÒÀ̸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¹Ù¶óº¸´Ï ¿ÁÁ°¡ ³õÀÌ°í Å°÷ÀûºÎÅÍ °è½Å ÀÌ°¡ ±× À§¿¡ ¾ÉÀ¸¼Ì´Âµ¥, ¿ÊÀº ´«°°ÀÌ Èñ°í ¸Ó¸®ÅÐÀº ¾çÅа°ÀÌ À±ÀÌ ³µ´Ù. ¿ÁÁ¿¡¼´Â ºÒ²ÉÀÌ ÀϾú°í ±× ¹ÙÄû¿¡¼´Â ºÒ±æÀÌ Ä¡¼Ú¾ÒÀ¸¸ç, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³»°¡ ¹Ù¶óº¸´Ï, ¿ÁÁµéÀÌ ³õÀÌ°í, ÇÑ ¿ÁÁ¿¡ ¿¾ÀûºÎÅÍ °è½Å ºÐÀÌ ¾ÉÀ¸¼Ì´Âµ¥, ¿ÊÀº ´«°ú °°ÀÌ Èñ°í, ¸Ó¸®Ä«¶ôÀº ¾ç Åаú °°ÀÌ ±ú²ýÇÏ¿´´Ù. ¿ÁÁ¿¡¼´Â ºÒ²ÉÀÌ ÀÏ°í, ¿ÁÁÂÀÇ ¹ÙÄû¿¡¼´Â ºÒ±æÀÌ Ä¡¼Ú¾ÒÀ¸¸ç, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³»°¡ ¶Ç º¸°í ÀÖÀ» ¶§ ¿ÕÁµéÀÌ ³õÀÌ°í ¿µ¿øÈ÷ »ì¾Æ °è½Ã´Â ºÐÀÌ ±×ÀÇ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸¼Ì´Ù. ±×ÀÇ ¿ÊÀº ´«Ã³·³ Èñ°í ±×ÀÇ ¸Ó¸®ÅÐÀº ±ú²ýÇÑ ¾çÅаú °°À¸¸ç ¹ÙÄû°¡ ´Þ¸° ±× º¸Á´ ºÒ²Éó·³ Ÿ¿Ã¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÊªª ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ £¯èÝñ¨ª¬ Ëߪ¨ªéªì £¯¡¸ìíªÎ ÖÕª¤ª¿ªë íº ¡¹ª¬ª½ª³ªË ñ¨ª·ª¿£® ª½ªÎ ëýªÏ àäªÎªèª¦ªË Ûܪ¯ £¯ª½ªÎ ÛÜÛ¥ªÏ ôèªéª«ªÊ åϪΠپªÎªèª¦ªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ èÝñ¨ªÏ æת¨ªë æú £¯ª½ªÎ ó³×ÇªÏ æת¨ªë ûý |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"As I looked, "thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"I kept looking Until thrones were set up, And the Ancient of Days took His seat; His vesture was like white snow And the hair of His head like pure wool His throne was ablaze with flames, Its wheels were a burning fire. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
Þ窬 ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ ÐúªÄª«ªÎ åÙñ¨ª¬ Ý᪨ªéªì£¬ Ò´ªò Ì調 Û°ª¬ ñ¨ªË 󷪫ªìª¿£® ª½ªÎ ëýªÏ àäªÎªèª¦ªË Ûܪ¯£¬ ÔéªÎ Ù¾ªÏ û誸ªêª±ªÎªÊª¤ åϪΠپªÎªèª¦ªÇª¢ªÃª¿£® åÙñ¨ªÏ ûýªÎ æú£¬ ª½ªÎ ó³×ÇªÏ æת¨ªë ûýªÇ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ª¬ ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ ªâªíªâªíªÎªß ñ¨ª¬ à⪱ªéªìªÆ£¬ ìíªÎ ÖÕª¤ª¿ªë íºª¬ ñ¨ª·ªÆªªªéªìª¿£® ª½ªÎ ëýªÏ àäªÎªèª¦ªË Ûܪ¯£¬ ÔéªÎ Ù¾ªÏ û誸ªêªâªÎªÎªÊª¤ åϪΠپªÎªèª¦ªÇª¢ªÃª¿£® ª½ªÎªß ñ¨ªÏ ûýªÎ æúªÇª¢ªê£¬ ª½ªÎ ó³×ÇªÏ æת¨ªë ûýªÇª¢ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|