|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ¿ÊÀ» ÂõÁö ¸»°í ¸¶À½À» Âõ°í ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿ÃÁö¾î´Ù ±×´Â ÀºÇý·Î¿ì½Ã¸ç ÀÚºñ·Î¿ì½Ã¸ç ³ëÇϱ⸦ ´õµðÇϽøç Àξְ¡ Å©½Ã»ç ¶æÀ» µ¹ÀÌÄÑ Àç¾ÓÀ» ³»¸®Áö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñ´Â ¿ÊÀ» ÂõÁö ¸»°í ¸¶À½À» Âõ°í ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿ÃÂî¾î´Ù ±×´Â ÀºÇý·Î¿ì½Ã¸ç ÀÚºñ·Î¿ì½Ã¸ç ³ëÇϱ⸦ ´õµðÇϽøç Àξְ¡ Å©½Ã»ç ¶æÀ» µ¹ÀÌÄÑ Àç¾ÓÀ» ³»¸®Áö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Ê¸¸ ÂõÁö ¸»°í ½ÉÀåÀ» Âõ°í ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ÁÖ´Â °¡¿²Àº ¸ð½ÀÀ» ±×³É º¸Áö ¸øÇϽðí Á»Ã³·³ ³ë¿©¿öÇÏÁöµµ ¾ÊÀ¸½Å´Ù. »ç¶ûÀÌ ±×Áö¾øÀ¸½Ã¾î ¹úÇϽôٰ¡µµ ½¬ÀÌ ´µ¿ìÄ¡½Å´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿ÊÀ» ÂõÁö ¸»°í, ¸¶À½À» Âõ¾î¶ó." ÁÖ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ÁÖ´Ô²²¼´Â ÀºÇý·Ó°í ÀÚºñ·Î¿ì½Ã¸ç, ¿À·¡ ÂüÀ¸½Ã¸ç, ÇÑ°á°°Àº »ç¶ûÀ» ´Ã º£Çª½Ã°í, ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â ¸¶À½ÀÌ ¸¹À¸¼Å¼, ¶æÀ» µ¹ÀÌÄÑ Àç¾ÓÀ» °ÅµÎ±âµµ ÇϽŴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¿ÊÀ» ÂõÀ» °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ ¸¶À½À» Âõ°í ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À¶ó. ±×´Â ÀºÇý·Ó°í ÀÚºñ·Î¿ì½Ã¸ç Á»Ã³·³ ȸ¦ ³»Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í »ç¶ûÀÌ ¸¹À¸¼Å¼ ¹úÇÏ´Â °ÍÀ» ¸¶À½ ¾ÆÇÁ°Ô ¿©±â´Â ºÐÀ̽ôÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ëýªò Ö®ª¯ªÎªÇªÏªÊª¯ £¯ªª îñª¿ªÁªÎ ãýªò ìÚª Ö®ª±£® ¡¹ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªË Ø¡ªÁ Ïýªì£® ñ«ªÏ û³ªßªË Ø»ªÁ£¬ Õûªìªß 䢪¯ £¯ìÛұ˪¯£¬ í±ª·ªßªË Ý£ªß £¯ª¯ªÀª·ª¿ ¤ªò ü⪤ªéªìªëª«ªéªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Rend your heart and not your garments. Return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love, and he relents from sending calamity. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And rend your heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And rend your heart and not your garments " Now return to the LORD your God, For He is gracious and compassionate, Slow to anger, abounding in lovingkindness And relenting of evil. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ó·ÚªªÇªÏªÊª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãýªò ìÚª Ö®ª±£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªË Ø¡ªÁ Ú÷ªì£® ñ«ªÏ ïת± 䢪¯£¬ ª¢ªïªìªß 䢪¯£¬ ÒÁªëªÎªËªªª½ª¯£¬ û³ªß ù¥ª«ªÇ£¬ ªïª¶ªïª¤ªò ÞÖª¤ òÁª·ªÆª¯ªÀªµªëª«ªéªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ëýÜתǪϪʪ¯£¬ ãýªò Ö®ª± ¡¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªË Ïýªì£® ñ«ªÏ û³ªßª¢ªê£¬ ª¢ªïªìªßª¢ªê£¬ ÒÁªëª³ªÈª¬ªªª½ª¯£¬ ª¤ªÄª¯ª·ªßª¬ ù¥ª«ªÇ£¬ ò ÞÖª¤ª«ª¨ªµªìªëª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|