|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñÀÇ Çã¹°ÀÌ ¸¹°í Á˾ÇÀÌ ¹«°Å¿òÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë¶ó ³ÊÈñ´Â ÀÇÀÎÀ» ÇдëÇÏ¸ç ³ú¹°À» ¹Þ°í ¼º¹®¿¡¼ °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏ´Â Àڷδ٠|
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñÀÇ Çã¹°ÀÌ ¸¹°í Á˾ÇÀÌ ÁßÇÔÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë¶ó ³ÊÈñ´Â ÀÇÀÎÀ» ÇдëÇÏ¸ç ³ú¹°À» ¹Þ°í ¼º¹®¿¡¼ ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¸¦ ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏ´Â Àڷδ٠|
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
"³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ °Å½½·¯ ¾ó¸¶³ª ¾öû³ Á˸¦ Áö¾ú´ÂÁö, ³ª´Â ÁË´Ù ¾Ë°í ÀÖ´Ù. Á˾ø´Â »ç¶÷À» ÇдëÇÏ¸ç ³ú¹°À» ¹Þ°í ¼º¹® ¾Õ¿¡¼ °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ¹°¸®Ä¡´Â ÀÚµé¾Æ! |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ÊÈñµéÀÌ ÀúÁö¸¥ ¹«¼öÇÑ ¹üÁË¿Í ¾öû³ Á˾ÇÀ» ³ª´Â ´Ù ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÇ·Î¿î »ç¶÷À» ÇдëÇϸç, ³ú¹°À» ¹Þ°í ¹ýÁ¤¿¡¼ °¡³ÇÑ »ç¶÷µéÀ» ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ÊÈñ Çã¹°ÀÌ ¸¹°í ³ÊÈñ ÁË°¡ Å« °ÍÀ» ³ª´Â ¾È´Ù ³ÊÈñ´Â ÀǷοî ÀÚ¸¦ ÇдëÇÏ¸ç ³ú¹°À» ¹Þ°í ¹ýÁ¤¿¡¼ °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏ°í ÀÖ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªª îñª¿ªÁªÎ Ϥª¬ªÉªìªÛªÉ Òýª¤ª« £¯ª½ªÎ ñªª¬ªÉªìªÛªÉ ñ쪤ª«£¬ ªïª¿ª·ªÏ ò±ªÃªÆª¤ªë£® ªª îñª¿ªÁªÏ ï᪷ª¤ íºªË îØÓߪ·£¬ üðÖñªò ö¢ªê £¯ïëªÎ Ú¦ªÇ Þ¸ª·ª¤ íºªÎ áͪ¨ªò ÷ܪ±ªÆª¤ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
For I know how many are your offenses and how great your sins. You oppress the righteous and take bribes and you deprive the poor of justice in the courts. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For I know your transgressions are many and your sins are great, You who distress the righteous and accept bribes And turn aside the poor in the gate. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÞçªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª½ªàªªÎ ñªª¬ª¤ª«ªË Òýª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñªª¬ª¤ª«ªË ñ쪤ª«ªò ò±ªÃªÆª¤ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ï᪷ª¤ íºªòªªéª¤£¬ ªÞª¤ªÊª¤ªò ö¢ªê£¬ Ú¦ªÇ Þ¸ª·ª¤ íºªò ä㪷ªÎª±ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªÏ ò±ªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªÈª¬ªÏ Òýª¯£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñªªÏ ÓÞªª¤ª«ªéªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ï᪷ª¤ íºªòª·ª¨ª¿ª²£¬ ªÞª¤ªÊª¤ªò ö¢ªê£¬ Ú¦ªÇ Þ¸ª·ª¤ íºªò ÷ܪ±ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|