|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¿Í ³× ¸ðµç ÇüÁ¦ ·¹À§ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î ³Ê¿Í ÇÔ²² °¡±îÀÌ ¿À°Ô Çϼ̰Ŵà ³ÊÈñ°¡ ¿ÀÈ÷·Á Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ±¸ÇÏ´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¿Í ³× ¸ðµç ÇüÁ¦ ·¹À§ ÀÚ¼ÕÀ¸·Î ³Ê¿Í ÇÔ²² °¡±îÀÌ ¿À°Ô ÇϽŠ°ÍÀÌ ÀÛÀº ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¾î´Ã ³ÊÈñ°¡ ¿ÀÈ÷·Á Á¦»çÀåÀÇ Á÷ºÐÀ» ±¸ÇÏ´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀº ±×´ë¿¡°Ô ±×´ëÀÇ ÀÏÁ·ÀÎ ·¹À§ÀεéÀ» ¸ðµÎ °Å´À¸®°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ³ª¿Í ¼¶±â´Â Ư±ÇÀ» Áֽþú´Ù. ±×·±µ¥ ÀÌÁ¦ ±×´ëµéÀº »çÁ¦Á÷¸¶Àú ¿ä±¸Çϴ°¡? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ´Ô²²¼´Â ´ç½ÅÀÇ ¸ðµç µ¿·á ·¹À§ÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ´ç½Å°ú ÇÔ²² ÁÖ´Ô²²·Î °¡±îÀÌ ºÒ·¯ ³»¼Ì¼Ò. ±×·±µ¥ ÀÌÁ¦ ´ç½ÅµéÀº Á¦»çÀåÁ÷±îÁöµµ ¿ä±¸ÇÏ°í ÀÖ¼Ò. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ ·¹À§Àε鿡°Ô ÀÌ·± ±ÍÇÑ ÀÏÀ» ¸Ã±â¼Ì´Âµ¥ ¾î°¼ ³ÊÈñ°¡ Á¦»çÀå Á÷ºÐ±îÁö ¸ÃÀ¸·Á°í ÇÏ´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ úüð©ªÇª¢ªë «ì«Ó ªÎ íªéªòª¹ªÙªÆ åÙí»ãóªÎª½ªÐªË ÐΪŪ±ªéªìª¿ªÎªÀ£® ª½ªÎ ß¾£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ð®ÞÉòŪòªâ é©Ï´ª¹ªëªÎª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He has brought you and all your fellow Levites near himself, but now you are trying to get the priesthood too. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he hath brought thee near to him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
and that He has brought you near, Korah, and all your brothers, sons of Levi, with you? And are you seeking for the priesthood also? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª³ª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ ÔÒðéªÇª¢ªë «ì«Ó ðéîïÝ»ªò£¬ ª¢ªÊª¿ªÈª¤ªÃª·ªçªË ÐΪŪ±ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÀ£® ª½ªìªÊªÎªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ð®ÞɪΠòÅªÞªÇ é©Ï´ª¹ªëªÎª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ãêªÏª¢ªÊª¿ªÈª¢ªÊª¿ªÎ úüð©ªÊªë «ì«Ó ªÎ íª¿ªÁªòªßªÊ ÐΪŪ±ªéªìª¿£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªÊªª£¬ ª½ªÎ ß¾ªË ð®ÞɪȪʪ몳ªÈªò Ï´ªáªëªÎª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|