|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³» ¹«Áö°³¸¦ ±¸¸§ ¼Ó¿¡ µÎ¾ú³ª´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ³ª¿Í ¼¼»ó »çÀÌÀÇ ¾ð¾àÀÇ Áõ°Å´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°¡ ³» ¹«Áö°³¸¦ ±¸¸§ ¼Ó¿¡ µÎ¾ú³ª´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ³ªÀÇ ¼¼»ó°úÀÇ ¾ð¾àÀÇ Áõ°Å´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ±¸¸§ »çÀÌ¿¡ ¹«Áö°³¸¦ µÑ ÅÍÀÌ´Ï, ÀÌ°ÍÀÌ ³ª¿Í ¶¥ »çÀÌ¿¡ ¼¼¿öÁø °è¾àÀÇ Ç¥°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¹Ù·Î ¹«Áö°³ÀÌ´Ù. ³»°¡ ¹«Áö°³¸¦ ±¸¸§ ¼Ó¿¡ µÑ ÅÍÀÌ´Ï, ÀÌ°ÍÀÌ ³ª¿Í ¶¥ »çÀÌ¿¡ ¼¼¿ì´Â ¾ð¾àÀÇ Ç¥°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³»°¡ ¹«Áö°³¸¦ ±¸¸§ ¼Ó¿¡ µÎ¾úÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀÌ ³ª¿Í ¼¼»ó »çÀÌ¿¡ °è¾àÀÇ Ç¥°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ꣪ΠñéªËªïª¿ª·ªÎ ûöªò öǪ¯£® ª³ªìªÏªïª¿ª·ªÈ ÓÞò¢ªÎ ÊàªË Ø¡ªÆª¿ Ìø峪Ϊ·ªëª·ªÈªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªïª¿ª·ªÏ ꣪ΠñéªË£¬ ªïª¿ª·ªÎ ûöªò Ø¡ªÆªë£® ª½ªìªÏªïª¿ª·ªÈ ò¢ªÈªÎ ÊàªÎ Ìø峪Ϊ·ªëª·ªÈªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¹ªÊªïªÁ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ꣪ΠñéªË£¬ ªËª¸ªò öǪ¯£® ª³ªìª¬ªïª¿ª·ªÈ ò¢ªÈªÎ ÊàªÎ Ìø峪Ϊ·ªëª·ªÈªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|