|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ë¾Æ°¡ ¼úÀÌ ±ú¾î ±×ÀÇ ÀÛÀº ¾ÆµéÀÌ Àڱ⿡°Ô ÇàÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ë¾Æ°¡ ¼úÀÌ ±ú¾î ±× ÀÛÀº ¾ÆµéÀÌ Àڱ⿡°Ô ÇàÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ë¾Æ´Â ¼úÀÌ ±ú¾î ÀÛÀº¾ÆµéÀÌ ÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ë¾Æ´Â ¼ú¿¡¼ ±ú¾î³ µÚ¿¡, ÀÛÀº ¾ÆµéÀÌ Àڱ⿡°Ô ÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°í¼, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ë¾Æ´Â ¼úÀÌ ±ü ÈÄ¿¡ ÇÔÀÌ Àڱ⿡°Ô ÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«Î«¢ ªÏ öª¤ª«ªéªµªáªëªÈ£¬ ØǪΠãÓíª¬ª·ª¿ª³ªÈªò ò±ªê£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«Î«¢ ª¬ öª¤ª«ªéªµªá£¬ ØǪΠãÓíª¬ í»Ýª˪·ª¿ª³ªÈªò ò±ªÃªÆ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªäª¬ªÆ «Î«¢ ªÏ öª¤ª¬ªµªáªÆ£¬ ØÇªÎ íª¬ ù¨ªËª·ª¿ ÞÀªò ò±ªÃª¿ªÈª£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|