|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ´õ·¯¿î ¶±À» ³ªÀÇ Á¦´Ü¿¡ µå¸®°íµµ ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÁÖ¸¦ ´õ·´°Ô ÇÏ¿´³ªÀ̱î Çϴµµ´Ù ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ½ÄŹÀº °æ¸êÈ÷ ¿©±æ °ÍÀÌ¶ó ¸»Çϱ⠶§¹®À̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñ°¡ ´õ·¯¿î ¶±À» ³ªÀÇ ´Ü¿¡ µå¸®°íµµ ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÁÖ¸¦ ´õ·´°Ô ÇÏ¿´³ªÀ̱î Çϴµµ´Ù ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ÁÖÀÇ »óÀº °æ¸êÈ÷ ¿©±æ °ÍÀÌ¶ó ¸»ÇÔÀ» ÀÎÇÔÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â Á¦´Ü À§¿¡ ´õ·¯¿î »§À» ¹ÙÄ¡¸é¼µµ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. '¿ì¸®°¡ Á¦´ÜÀ» ´õ·´È÷´Ù´Ï¿ä, ´çÄ¡µµ ¾Ê½À´Ï´Ù.' ±×·¯¸é¼µµ ¼ÓÀ¸·Î´Â ¾ßÈÑÀÇ Á¦»ç »óÂëÀÌ¾ß ¾Æ¹«·¯¸é ¾î¶°³Ä°í Çϴ±¸³ª. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ³» Á¦´Ü¿¡ ´õ·¯¿î »§À» ¹ÙÄ¡°í ÀÖ´Ù. ±×·¯¸é¼µµ ³ÊÈñ´Â, '¿ì¸®°¡ ¾ðÁ¦ Á¦´ÜÀ» ´õ·´Çû½À´Ï±î?' ÇÏ°í µÇ¹¯´Â´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ª ÁÖ¿¡°Ô ¾Æ¹«·¸°Ô³ª »óÀ» Â÷·Á Á־ µÈ´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ÊÈñ´Â ³» »óÀ» °æ¸êÇÏ¿© ´õ·¯¿î À½½ÄÀ» ³» Á¦´Ü¿¡ ¹ÙÄ¡°íµµ '¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ÁÖ¸¦ ´õ·´Çû½À´Ï±î?' ÇÏ°í ¸»ÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ð®Ó¦ªË £¯çýªìª¿ «Ñ«ó ªòªµªµª²ªÆªªªªÊª¬ªé £¯ä²¢¯ªÏªÉªÎªèª¦ªËª·ªÆ £¯ª¢ªÊª¿ªò çýª·ªÞª·ª¿ª«£¬ ªÈ å몦£® ª·ª«ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ £¯ñ«ªÎ ãÝöñªÏ Ìîªóª¸ªéªìªÆªâªèª¤£¬ ªÈ å몦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
"You place defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?' "By saying that the LORD's table is contemptible. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"You are presenting defiled food upon My altar But you say, 'How have we defiled You?' In that you say, 'The table of the LORD is to be despised.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ð®Ó¦ªÎ ß¾ªË çýªìª¿ «Ñ«ó ªòªµªµª²ªÆ£¬ ¡ºªÉªÎªèª¦ªËª·ªÆ£¬ Þ窿ªÁª¬ª¢ªÊª¿ªò çýª·ªÞª·ª¿ª«£® ¡»ªÈ å몦£® ¡ºñ«ªÎ ãÝöñªÏªµª²ª¹ªÞªìªÆªâªèª¤£® ¡»ªÈª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Þ֪êƪ¤ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
çýªìª¿ ãÝÚªªòªïª¿ª·ªÎ ð®Ó¦ªÎ ß¾ªËªµªµª²ªë£® ªÞª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ñ«ªÎ ÷»ªÏ Ý䪷ªàªÙª ÚªªÇª¢ªëªÈ ÍŪ¨ªÆ£¬ ¡ºªïªìªïªìªÏªÉªóªÊªÕª¦ªË£¬ ª½ªìªò çýª·ª¿ª« ¡»ªÈ å몦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|