|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³»ÀÏ ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ¿°·ÁÇÏÁö ¸»¶ó ³»ÀÏ ÀÏÀº ³»ÀÏÀÌ ¿°·ÁÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÇÑ ³¯ÀÇ ±«·Î¿òÀº ±× ³¯·Î Á·Çϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·¯¹Ç·Î ³»ÀÏ ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ¿°·ÁÇÏÁö ¸»¶ó ³»ÀÏ ÀÏÀº ³»ÀÏ ¿°·ÁÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÇÑ ³¯ ±«·Î¿òÀº ±×³¯¿¡ Á·Çϴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ³»ÀÏ ÀÏÀº °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶¶ó. ³»ÀÏ °ÆÁ¤Àº ³»ÀÏ¿¡ ¸Ã°Ü¶ó. ÇÏ·çÀÇ ±«·Î¿òÀº ±× ³¯¿¡ °Þ´Â °Í¸¸À¸·Î Á·ÇÏ´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ³»ÀÏ ÀÏÀ» °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»ÀÏ °ÆÁ¤Àº ³»ÀÏÀÌ ¸Ã¾Æ¼ ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÇÑ ³¯ÀÇ ±«·Î¿òÀº ±× ³¯¿¡ °Þ´Â °ÍÀ¸·Î Á·ÇÏ´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ³»ÀÏ ÀÏÀ» °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³»ÀÏ ÀÏÀº ³»ÀÏ °ÆÁ¤ÇÒ °ÍÀÌ¿À. ÇÑ ³¯ÀÇ ±«·Î¿òÀº ±× ³¯ÀÇ °ÍÀ¸·Î ÃæºÐÇÏ´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÀª«ªé£¬ Ù¥ìíªÎª³ªÈªÞªÇ ÞÖª¤ ÒݪàªÊ£® Ù¥ìíªÎª³ªÈªÏ Ù¥ìíí»ªéª¬ ÞÖª¤ Òݪ࣮ ª½ªÎ ìíªÎ ÍÈÖ̪ϣ¬ ª½ªÎ ìíªÀª±ªÇ ä¨ÝªǪ¢ªë£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"So do not worry about tomorrow; for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÀª«ªé£¬ ª¢ª¹ªÎª¿ªáªÎ ãýÛÕªÏ ÙíéĪǪ¹£® ª¢ª¹ªÎª³ªÈªÏª¢ª¹ª¬ ãýÛÕª·ªÞª¹£® ÖÌÍȪϪ½ªÎ ìíª½ªÎ ìíªË£¬ ä¨Ýª¢ªêªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÀª«ªé£¬ ª¢ª¹ªÎª³ªÈªò ÞÖª¤ªïªºªéª¦ªÊ£® ª¢ª¹ªÎª³ªÈªÏ£¬ ª¢ª¹ í»ãóª¬ ÞÖª¤ªïªºªéª¦ªÇª¢ªíª¦£® ìéìíªÎ ÍÈÖ̪ϣ¬ ª½ªÎ ìíìéìíªÀª±ªÇ ä¨ÝªǪ¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|