|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
õÁö¿Í ¸¸¹°ÀÌ ´Ù ÀÌ·ç¾îÁö´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
õÁö¿Í ¸¸¹°ÀÌ ´Ù ÀÌ·ç´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© Çϴðú ¶¥°ú ±× °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Çϳª´ÔÀº Çϴðú ¶¥°ú ±× °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù ÀÌ·ç¼Ì´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô Çؼ ¿ìÁÖ°¡ ¿Ï¼ºµÇ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ô¸ò¢Ø²ÚªªÏ èÇà÷ªµªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª³ª¦ª·ªÆ£¬ ô¸ªÈ ò¢ªÈª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ زßÚª¬ èÇà÷ªµªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª³ª¦ª·ªÆ ô¸ªÈ ò¢ªÈ£¬ ª½ªÎ زßڪȪ¬ èÇà÷ª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|