|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï ³ª Ȧ·Î ¾îÂî ´ÉÈ÷ ³ÊÈñÀÇ ±«·Î¿î ÀÏ°ú ³ÊÈñÀÇ Èû°Ü¿î ÀÏ°ú ³ÊÈñÀÇ ´ÙÅõ´Â ÀÏÀ» ´ã´çÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±×·±Áï ³ª Ȧ·Î ¾îÂî ´ÉÈ÷ ³ÊÈñÀÇ ±«·Î¿î °Í°ú ³ÊÈñÀÇ ¹«°Å¿î Áü°ú ³ÊÈñÀÇ ´ÙÅùÀ» ´ã´çÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ±ÍÂú°í ½Ã²ô·¯¿î ÀÏÀÌ »ý±â°í ½Ãºñ°¡ ¹ú¾îÁö°Ô µÇ¸é, ³ª È¥ÀÚ¼´Â ³ÊÈñ¸¦ ¸ÃÀ» ¼ö ¾øÀ¸´Ï, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ³ª È¥ÀÚ¼ ¾î¶»°Ô ´ç½ÅµéÀÇ ¹®Á¦¿Í ´ç½ÅµéÀÇ ¹«°Å¿î Áü°ú ´ç½ÅµéÀÇ ½Ãºñ¸¦ ´Ù °¨´çÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯³ª ³ª È¥ÀÚ¼ ¾î¶»°Ô ¿©·¯ºÐÀÇ ¸ðµç ¹®Á¦¿Í ºÐÀïÀ» ÇØ°áÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª·ª«ª·£¬ ªÉª¦ª·ªÆªÒªÈªêªÇª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ñìù㬠ªâªá ÞÀ£¬ ¤ªò ݶª¨ªëªÀªíª¦ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
'How can I alone bear the load and burden of you and your strife? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÞçªÒªÈªêªÇ£¬ ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎªâªáª´ªÈªÈ ñìùÃªÈ î³ª¤ªò ÛÎݶª¤ªªìªèª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªÒªÈªêªÇ£¬ ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ݶª¤£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñìùêȣ¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ¤ªò ô¥×⪹ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|