|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ¾îµð·Î °¡·ª ¿ì¸®ÀÇ ÇüÁ¦µéÀÌ ¿ì¸®¸¦ ³«½ÉÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ ±× ¹é¼ºÀº ¿ì¸®º¸´Ù Àå´ëÇÏ¸ç ±× ¼ºÀ¾µéÀº Å©°í ¼º°ûÀº Çϴÿ¡ ´ê¾ÒÀ¸¸ç ¿ì¸®°¡ ¶Ç °Å±â¼ ¾Æ³« ÀÚ¼ÕÀ» º¸¾Ò³ë¶ó Çϴµµ´Ù Çϱâ·Î |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿ì¸®°¡ ¾îµð·Î °¥²¿ ¿ì¸®ÀÇ ÇüÁ¦µéÀÌ ¿ì¸®·Î ³«½ÉÄÉ ÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ ±× ¹é¼ºÀº ¿ì¸®º¸´Ù Àå´ëÇÏ¸ç ±× ¼ºÀ¾Àº Å©°í ¼º°ûÀº Çϴÿ¡ ´ê¾ÒÀ¸¸ç ¿ì¸®°¡ ¶Ç °Å±â¼ ¾Æ³« ÀÚ¼ÕÀ» º¸¾Ò³ë¶ó Çϴµµ´Ù Çϱâ·Î |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ±× °÷À¸·Î °¡¾ß ÇÏ´À³Ä? ±×µéÀº ¾îÂ Å«Áö ¿ì¸® µûÀ§´Â ¾î¸²µµ ¾øÀ¸¸ç, ¼öÈ¿µµ ¸¹Àºµ¥´Ù°¡ ¼ºÀ¾µéÀ» µÑ·¯½Ñ ¼ºº®Àº Çϴÿ¡ ´êÀ» µíÀÌ ¾î¸¶¾î¸¶ÇÏ°í, ¾Æ³ªÅ´ÀÇ Èļյé±îÁö °Å±â¿¡ ÀÖ´õ¶ó°í º¸°íÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ ÇüÁ¦°¡ ¿ì¸®ÀÇ °£´ãÀ» ¼´ÃÇÏ°Ô ÇØÁÖÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿ì¸®°¡ ¿Ö ±× °÷À¸·Î °¡¾ß ÇÑ´Ü ¸»À̳Ä? ¹«¸ðÇÑ ÀÏÀÌ´Ù. ±× ¶¥À» ŽÁöÇÏ°í µ¹¾Æ¿Â ¿ì¸®ÀÇ ÇüÁ¦µéÀº, ±× °÷ »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®º¸´Ù ÈûÀÌ ÈξÀ ´õ ¼¼°í Å°°¡ Å©¸ç, ¼ºÀ¾Àº Çϴÿ¡ ´êÀ» µíÀÌ ³ôÀº ¼ºº®À¸·Î µÑ·¯½Î¿© ÀÖ´Ù. °Å±â¿¡´Â ¾Æ³« ÀÚ¼Õµé±îÁö »ê´Ù°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ¾îµð·Î °¡¾ß ÇÑ´Ü ¸»Àΰ¡! ±× ¶¥À» »ìÇÇ°í ¿Â ¿ì¸® ÇüÁ¦µéÀÇ ¸»À» µéÀ¸´Ï µÎ·Æ±â¸¸ Çϱ¸³ª! ±× °÷ »ç¶÷µéÀº ¿ì¸®º¸´Ù Å°°¡ Å©°í Èûµµ ¼¿ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ±×µéÀÌ »ç´Â ¼ºº®Àº ÇÏ´ÃÀ» Â µíÀÌ ³ô°í °Ô´Ù°¡ °Å±â¼ °ÅÀÎ ¾Æ³« ÀÚ¼Õ±îÁö º¸¾Ò´Ù°í ÇÏ´Ï ¾î¼¸é ÁÁÀ»±î! |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÉª¦ª·ªÆ£¬ ª½ªóªÊ á¶ªË ú¼ª«ªÍªÐªÊªéªÊª¤ªÎªÀ£® ä²¢¯ªÎ ñêÊàªâ£¬ ª½ª³ªÎ ñ¬ÚÅªÏ ä²¢¯ªèªêªâ ˪¯ªÆ ÛΪ¬ ÍÔª¯£¬ ï뢯ªÏ ÓÞªª¯£¬ àòÛúªÏ ô¸ªË Ìúª¯ªÛªÉªÇ£¬ ª·ª«ªâ «¢«Ê«¯ ìѪΠíáݪµª¨ªâ ̸ª¿ªÈ åëªÃªÆ£¬ ä²¢¯ªÎ ãýªò ñ©ª¤ª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Where can we go? Our brothers have made us lose heart. They say, 'The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.' " |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
'Where can we go up? Our brethren have made our hearts melt, saying, "The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there."' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
Þ窿ªÁªÏªÉª³ªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ª¯ªÎª«£® Þ窿ªÁªÎ ãóÒ®ªÎ íºª¿ªÁªÏ£¬ ¡ºª½ªÎ ÚÅªÏ Þ窿ªÁªèªêªâ ÓÞªª¯ªÆ ÛΪ¬ ÍÔª¤£® ï뢯ªÏ ÓÞªª¯ àòÛúªÏ ÍÔª¯ ô¸ªËª½ªÓª¨ªÆª¤ªë£® ª·ª«ªâ£¬ ª½ª³ªÇ «¢«Ê«¯ ìѪò ̸ª¿£® ¡»ªÈ åëªÃªÆ£¬ Þ窿ªÁªÎ ãýªòª¯ª¸ª¤ª¿£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïªìªïªìªÏªÉª³ªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ª¯ªÎª«£® úü𩪿ªÁªÏ£¬ ¡¸ª½ªÎ ÚŪϪïªìªïªìªèªêªâ ÓÞªª¯ªÆ£¬ ÛΪâ ÍÔª¤£® ï뢯ªÏ ÓÞªª¯£¬ ª½ªÎ à´ª¬ªªÏ ô¸ªË Ìúª¤ªÆª¤ªë£® ªïªìªïªìªÏ£¬ ªÞª¿ «¢«Ê«¯ ªÓªÈªÎ íáݪòª½ªÎ á¶ªÇ Ì¸ª¿ ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ªïªìªïªìªÎ ãýªòª¯ª¸ª¤ª¿ ¡»£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|