|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú °ÇÑ ÀÚ¸¦ °á¹ÚÇÏÁö ¾Ê°í´Â ±× °ÇÑ ÀÚÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ¼¼°£À» °Å»ÇÏÁö ¸øÇϸ®´Ï °á¹ÚÇÑ ÈÄ¿¡¾ß ±× ÁýÀ» °Å»Çϸ®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
»ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú °ÇÑ ÀÚ¸¦ °á¹ÚÁö ¾Ê°í´Â ±× °ÇÑ ÀÚÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ¼¼°£À» ´ÁŻġ ¸øÇϸ®´Ï °á¹ÚÇÑ ÈÄ¿¡¾ß ±× ÁýÀ» ´ÁÅ»Çϸ®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ´©°¡ Èû¼¾ »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼ ±× ¼¼°£À» Åо·Á¸é ±×´Â ¸ÕÀú ±× Èû¼¾ »ç¶÷À» ¹¾î³õ¾Æ¾ß ÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä? ±×·¡¾ß ±× ÁýÀ» ÅÐ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¸ÕÀú Èû¼¾ »ç¶÷À» ¹¾î ³õÁö ¾Ê°í¼´Â, ¾Æ¹«µµ ±× »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼ ¼¼°£À» ÅÐ¾î °¥ ¼ö ¾ø´Ù. ¹¾î ³õÀº µÚ¿¡¾ß, ±× ÁýÀ» ÅÐ¾î °¥ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
°ÇÑ »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ¹°°ÇÀ» Åо·Á°í ÇÏ¸é ¸ÕÀú ±× »ç¶÷À» Àâ¾Æ ¹¾î¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¸Áö ¾Ê°í´Â ±× ÁýÀ» ÅÐ ¼ö°¡ ¾ø´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÞª¿£¬ ªÞªº ˪¤ ìѪò ÚÚªê ß¾ª²ªÊª±ªìªÐ£¬ ªÀªìªâ£¬ ª½ªÎ ìѪΠʫªË ä㪷 ìýªÃªÆ£¬ Ê«î¯Ô³Îýªò ÷¬ª¤ ö¢ªëª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£® ªÞªº Úڪêƪ«ªé£¬ ª½ªÎ Ê«ªò ÕÔ÷¬ª¹ªëªâªÎªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
In fact, no one can enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can rob his house. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"But no one can enter the strong man's house and plunder his property unless he first binds the strong man, and then he will plunder his house. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ü¬ª«ªË£¬ ˪¤ ìѪΠʫªË ä㪷 ìýªÃªÆ ʫò ÕÔ÷¬ª¹ªëªËªÏ£¬ ªÞªºª½ªÎ ˪¤ ìѪò ÚÚªê ß¾ª²ªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ª½ªÎª¢ªÈªÇª½ªÎ Ê«ªò ÕÔ÷¬ªÇªªëªÎªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÀªìªÇªâ£¬ ªÞªº ˪¤ ìѪò Úڪꪢª²ªÊª±ªìªÐ£¬ ª½ªÎ ìѪΠʫªË ä㪷 ìýªÃªÆ ʫò ÷¬ª¤ ö¢ªëª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£® Úڪêƪ«ªéªÏª¸ªáªÆ£¬ ª½ªÎ Ê«ªò ÕÔ÷¬ª¹ªëª³ªÈª¬ªÇªªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|