|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ÀǺ¹À» ÀÔÁö ¸» °ÍÀÌ¿ä ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚÀÇ ÀǺ¹À» ÀÔÁö ¸» °ÍÀ̶ó ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² °¡ÁõÇÑ ÀÚÀ̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ÀǺ¹À» ÀÔÁö ¸» °ÍÀÌ¿ä ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚÀÇ ÀǺ¹À» ÀÔÁö ¸» °ÍÀ̶ó ÀÌ°°ÀÌ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² °¡ÁõÇÑ Àڴ϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸»°í ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸¶¶ó. ÀÌ·± ÁþÀ» ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ðµÎ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¿ª°Ü¿öÇϽŴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿©ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸»°í, ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´ÔÀº ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷À» ½È¾îÇϽʴϴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©ÀÚ´Â ³²ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸»¸ç ³²ÀÚ´Â ¿©ÀÚÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼´Â ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¸÷½Ã ¹Ì¿öÇϽʴϴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
Ò³ªÏ ÑûªÎ ó·Úªªò ãóªË 󷪱ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ÑûªÏ Ò³ªÎ ó·Úªªò ó·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªòª¹ªë íºªòª¹ªÙªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª¤ªÈªïªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
A woman must not wear men's clothing, nor a man wear women's clothing, for the LORD your God detests anyone who does this. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
The woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination unto the LORD thy God. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"A woman shall not wear man's clothing, nor shall a man put on a woman's clothing; for whoever does these things is an abomination to the LORD your God. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
Ò³ªÏ ÑûªÎ ëýíûªò ãóªË 󷪱ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ ÑûªÏ Ò³ªÎ ó·Úªªò ó·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¹ªÙªÆª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªòª¹ªë íºªò£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏ Ðûªßªªéªïªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
Ò³ªÏ ÑûªÎ ó·Úªªò ó·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ªÞª¿ ÑûªÏ Ò³ªÎ ó·Úªªò ó·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª½ªÎªèª¦ªÊ ÞÀªòª¹ªë íºªò Ðûªßªªéªïªìªëª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|