|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ÀÌ ÀÛÀº ÀÚ ÁßÀÇ Çϳª¸¦ ½ÇÁ·ÇÏ°Ô ÇÒÁø´ë Â÷¶ó¸® ¿¬Àڸ˵¹ÀÌ ±× ¸ñ¿¡ ¸Å¿© ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Áö´Â °ÍÀÌ ³ªÀ¸¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Àú°¡ ÀÌ ÀÛÀº ÀÚ Áß¿¡ Çϳª¸¦ ½ÇÁ·ÄÉ ÇÒÂð´ë Â÷¶ó¸® ¿¬Àڸ˵¹À» ±× ¸ñ¿¡ ¸ÅÀÌ¿ì°í ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁö¿ì´Â °ÍÀÌ ³ªÀ¸¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ º¸À߰;ø´Â »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ ´©±¸ Çϳª¶óµµ ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ±× ¸ñ¿¡ ¿¬ÀÚ ¸Ëµ¹À» ´Þ°í ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Á® Á×´Â ÆíÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀÌ ÀÛÀº »ç¶÷µé °¡¿îµ¥ Çϳª¸¦ °É·Á ³Ñ¾îÁö°Ô ÇÏ´Â °Íº¸´Ù, Â÷¶ó¸® Àڱ⠸ñ¿¡ Å« ¸Ëµ¹À» ¸Å´Þ°í ¹Ù´Ù¿¡ ºüÁö´Â °ÍÀÌ ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÀÌ·± ¾î¸° ¾ÆÀÌ Çϳª¶óµµ ÁË Áþ°Ô Çϸé Â÷¶ó¸® ¸ñ¿¡ Å« ¸Ëµ¹Â¦À» ´Þ¾Æ ±íÀº ¹Ù´Ù¿¡ ºüÁ® Á×´Â °ÍÀÌ ´õ ³´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª½ªÎªèª¦ªÊ íºªÏ£¬ ª³ªìªéªÎ ᳪµª¤ íºªÎ ìéìѪòªÄªÞªºª«ª»ªëªèªêªâ£¬ âϪ˪Ҫ Ï¿ªò úت±ªéªìªÆ£¬ úªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìªÆª·ªÞª¦ Û°ª¬ªÞª·ªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
It would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied around his neck than for him to cause one of these little ones to sin. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than that he would cause one of these little ones to stumble. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª³ªÎ ᳪµª¤ íºª¿ªÁªÎªÒªÈªêªË£¬ ªÄªÞªºªªò 横¨ªëªèª¦ªÇª¢ªÃª¿ªé£¬ ª½ªóªÊ íºªÏ à´Ï¿ªò âϪ˪æªïª¨ªÄª±ªéªìªÆ£¬ úªË ÷᪲ ¢¯ªÞªìª¿ªÛª¦ª¬ªÞª·ªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª³ªìªéªÎ ᳪµª¤ íºªÎªÒªÈªêªò ñªªË ë¯û㪹ªëªèªêªÏ£¬ ªàª·ªí£¬ ªÒªª¦ª¹ªò âϪ˪«ª±ªéªìªÆ úªË ÷᪲ ìýªìªéªìª¿ Û°ª¬£¬ ªÞª·ªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|