|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ±â»µÇÏ¿© µ·À» ÁÖ±â·Î ¾ð¾àÇÏ´ÂÁö¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀúÈñ°¡ ±â»µÇÏ¿© µ·À» ÁÖ±â·Î ¾ð¾àÇÏ´ÂÁö¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ±â»µÇÏ¸ç ±×¿¡°Ô µ·À» ÁÖ°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¡¼ ±×µéÀº ±â»µÇÏ¿©, ±×¿¡°Ô µ·À» ÁÖ°Ú´Ù°í ¾àÁ¶ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×µéÀÌ ±â»µÇÏ¸ç µ·À» ÁÖ±â·Î ¾à¼ÓÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªéªÏ ýìªÓ£¬ «æ«À ªË ÑѪò 横¨ªëª³ªÈªË ̽ªáª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
They were delighted and agreed to give him money. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And they were glad, and covenanted to give him money. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
They were glad and agreed to give him money. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªéªÏ ýìªóªÇ£¬ «æ«À ªË ÑѪòªäªë å³áÖªòª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªéªÏ ýìªóªÇ£¬ «æ«À ªË ÑѪò 横¨ªë ö¢Ì½ªáªòª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|