|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾É¾Æ¼ ¸Ô´Â ÀÚ°¡ Å©³Ä ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ Å©³Ä ¾É¾Æ¼ ¸Ô´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï³Ä ±×·¯³ª ³ª´Â ¼¶±â´Â ÀÚ·Î ³ÊÈñ Áß¿¡ ÀÖ³ë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾É¾Æ¼ ¸Ô´Â ÀÚ°¡ Å©³Ä ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ Å©³Ä ¾É¾Æ ¸Ô´Â ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï³Ä ±×·¯³ª ³ª´Â ¼¶±â´Â ÀÚ·Î ³ÊÈñ Áß¿¡ ÀÖ³ë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
½ÄŹ¿¡ ¾ÉÀº »ç¶÷°ú ½ÉºÎ¸§ÇÏ´Â »ç¶÷ Áß¿¡ ¾î´À ÆíÀÌ ´õ ³ôÀº »ç¶÷À̳Ä? ³ôÀº »ç¶÷Àº ½ÄŹ¿¡ ¾ÉÀº »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? ±×·¯³ª ³ª´Â ½ÉºÎ¸§ÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î ¿©±â¿¡ ¿Í ÀÖ´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
´©°¡ ´õ ³ôÀ¸³Ä? ¹ä»ó¿¡ ¾ÉÀº »ç¶÷À̳Ä, ½ÃÁßµå´Â »ç¶÷À̳Ä? ¹ä»ó¿¡ ¾ÉÀº »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? ±×·¯³ª ³ª´Â ¼¶±â´Â »ç¶÷À¸·Î ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
½ÄŹ¿¡ ¾É¾Æ¼ ¸Ô´Â »ç¶÷°ú ½ÉºÎ¸§ÇÏ´Â »ç¶÷ Áß¿¡ ´©°¡ ´õ ÁöÀ§°¡ ³ôÀ¸³Ä? ½ÄŹ¿¡ ¾É¾Æ ¸Ô´Â »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? ±×·¯³ª ³ª´Â ¼¶±â´Â ÀÚ·Î ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ÀÖ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãÝÞÀªÎ à¬ªË ó·ª¯ ìÑªÈ ÐåÞª¹ªë íºªÈªÏ£¬ ªÉªÁªéª¬ êɪ¤ª«£® ãÝÞÀªÎ à¬ªË ó·ª¯ ìѪǪϪʪ¤ª«£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªÇ£¬ ª¤ªïªÐ ÐåÞª¹ªë íºªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
For who is greater, the one who is at the table or the one who serves? Is it not the one who is at the table? But I am among you as one who serves. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"For who is greater, the one who reclines at the table or the one who serves? Is it not the one who reclines at the table? But I am among you as the one who serves. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ãÝöñªË 󷪯 ìÑªÈ ÐåÞª¹ªë íºªÈ£¬ ªÉªÁªéª¬ êɪ¤ªÇª·ªçª¦£® ªàªíªó£¬ ãÝöñªË 󷪯 ìѪǪ·ªçª¦£® ª·ª«ª·ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎª¦ªÁªËª¢ªÃªÆ ÐåÞª¹ªë íºªÎªèª¦ªËª·ªÆª¤ªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ãÝöñªËªÄª¯ ìÑªÈ ÐåÞª¹ªë íºªÈ£¬ ªÉªÁªéª¬ êɪ¤ªÎª«£® ãÝöñªËªÄª¯ ìѪΠ۰ªÇªÏªÊª¤ª«£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ñéªÇ£¬ ÐåÞªòª¹ªë íºªÎªèª¦ªËª·ªÆª¤ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|