|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ¾Æ¹öÁö ÀúµéÀ» »çÇÏ¿© ÁֿɼҼ ÀÚ±âµéÀÌ ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇϽôõ¶ó ±×µéÀÌ ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ³ª´² Á¦ºñ »ÌÀ»»õ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ¾Æ¹öÁö¿© ÀúÈñ¸¦ »çÇÏ¿© ÁֿɼҼ ÀÚ±âÀÇ ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù ÇϽôõ¶ó ÀúÈñ°¡ ±×ÀÇ ¿ÊÀ» ³ª´² Á¦ºñ »ÌÀ»½Ø |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â "¾Æ¹öÁö, Àú »ç¶÷µéÀ» ¿ë¼ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ! ±×µéÀº ÀڱⰡ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸ð¸£°í ÀÖ½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ±â¿øÇϼ̴Ù. ¿¹¼ö¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀº ÀÚµéÀº ÁÖ»çÀ§¸¦ ´øÁ® ¿¹¼öÀÇ ¿ÊÀ» ³ª´©¾î°¡Á³´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
[±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾Æ¹öÁö, Àú »ç¶÷µéÀ» ¿ë¼ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ. Àú »ç¶÷µéÀº ÀÚ±â³×°¡ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ´ÂÁö¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù."] ±×µéÀº Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ¼, ¿¹¼öÀÇ ¿ÊÀ» ³ª´©¾î °¡Á³´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¶§ ¿¹¼ö´ÔÀº '¾Æ¹öÁö, Àú »ç¶÷µéÀ» ¿ë¼ÇØ ÁֽʽÿÀ. ÀúµéÀº ÀÚ±âµéÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ¸ð¸£°í ÀÖ½À´Ï´Ù.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±×µéÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¿ÊÀ» Á¦ºñ »ÌÀÚ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
¡²ª½ªÎªÈª£¬ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸Ý«ªè£¬ ù¨ªéªòªª Þõª·ª¯ªÀªµª¤£® í»Ýª¬ ù¼ªòª·ªÆª¤ªëªÎª« ò±ªéªÊª¤ªÎªÇª¹£® ¡¹¡³ìÑ¢¯ªÏª¯ª¸ªò ìÚª¤ªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÎ Üתò ݪ± ùêªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." And they divided up his clothes by casting lots. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
But Jesus was saying, "Father, forgive them; for they do not know what they are doing " And they cast lots, dividing up His garments among themselves. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªÎªÈª£¬ «¤«¨«¹ ªÏª³ª¦ åëªïªìª¿£® ¡¸Ý«ªè£® ù¨ªéªòªª Þõª·ª¯ªÀªµª¤£® ù¨ªéªÏ£¬ ù¼ªòª·ªÆª¤ªëªÎª« í»ÝªǪ磌ªéªÊª¤ªÎªÇª¹£® ¡¹ù¨ªéªÏ£¬ ª¯ª¸ªò ìÚª¤ªÆ£¬ «¤«¨«¹ ªÎ ó·Úªªò ݪ±ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªÎªÈª£¬ «¤«¨«¹ ªÏ åëªïªìª¿£¬ ¡¸Ý«ªè£¬ ù¨ªéªòªªªæªëª·ª¯ªÀªµª¤£® ù¨ªéªÏ ù¼ªòª·ªÆª¤ªëªÎª«£¬ ªïª«ªéªºªËª¤ªëªÎªÇª¹ ¡¹£® ìÑ¢¯ªÏ «¤«¨«¹ ªÎ ó·Úªªòª¯ª¸ ìÚªªÇ ݪ± ùêªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|