|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ³î¶ó°í ¹«¼¿öÇÏ¿© ±× º¸´Â °ÍÀ» ¿µÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ´ÂÁö¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀúÈñ°¡ ³î¶ó°í ¹«¼¿öÇÏ¿© ±× º¸´Â °ÍÀ» ¿µÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ´ÂÁö¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ³Ê¹«³ª ³î¶ø°í ¹«¼¿ö¼ À¯·ÉÀ» º¸´Â ÁÙ ¾Ë¾Ò´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×µéÀº ³î¶ó°í, ¹«¼¿ò¿¡ »ç·ÎÀâÇô¼, À¯·ÉÀ» º¸°í ÀÖ´Â ÁÙ·Î »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×µéÀº ±ô¦ ³î¶ó¸ç À¯·ÉÀ» º¸´Â °ÍÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªéªÏ ÍðªìªªªÎªÎª£¬ ØÌçϪò ̸ªÆª¤ªëªÎªÀªÈ Þ֪ê¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
But they were startled and frightened and thought that they were seeing a spirit. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªéªÏ Ìóª ÍðªìªÆ£¬ çϪò ̸ªÆª¤ªëªÎªÀªÈ Þ֪ê¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªéªÏ Íðªì Ì󪤪ƣ¬ çϪò ̸ªÆª¤ªëªÎªÀªÈ Þ֪ê¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|