|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Ä£È÷ Áõ¾ðÇϽñ⸦ ¼±ÁöÀÚ°¡ °íÇâ¿¡¼´Â ³ôÀÓÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù ÇϽðí |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Ä£È÷ Áõ°ÅÇϽñ⸦ ¼±ÁöÀÚ°¡ °íÇâ¿¡¼´Â ³ôÀÓÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù ÇϽðí |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â Ä£È÷ "¿¹¾ðÀÚ´Â Àڱ⠰íÇâ¿¡¼ Á¸°æÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽŠÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
£¨¿¹¼ö²²¼ Ä£È÷ ¹àÈ÷½Ã±â¸¦ "¿¹¾ðÀÚ´Â Àڱ⠰íÇâ¿¡¼´Â Á¸°æÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù" Çϼ̴Ù.£© |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
'¿¹¾ðÀÚ°¡ Àڱ⠰íÇâ¿¡¼´Â Á¸°æÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù.' ÇÏ°í Á÷Á¢ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
«¤«¨«¹ ªÏ í»ªé£¬ ¡¸çèåëíºªÏ í»ÝªΠͺúÁªÇªÏ ÌתïªìªÊª¤ªâªÎªÀ ¡¹ªÈªÏªÃªªê åëªïªìª¿ª³ªÈª¬ª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
(Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.) |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
«¤«¨«¹ ª´ í»ã󪬣¬ ¡¸çèåëíºªÏ í»ÝªΠͺúÁªÇªÏ ðîªÐªìªÊª¤£® ¡¹ªÈ ñûå몷ªÆªªªéªìª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
«¤«¨«¹ ªÏªßªºª«ªéªÏªÃªªê£¬ ¡¸çèåëíºªÏ í»ÝªΠͺúÁªÇªÏ ÌתïªìªÊª¤ªâªÎªÀ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿ªÎªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|