|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·¯¹Ç·Î ³²ÀÚ°¡ ºÎ¸ð¸¦ ¶°³ª ±×ÀÇ ¾Æ³»¿Í ÇÕÇÏ¿© µÑÀÌ ÇÑ ¸öÀ» ÀÌ·êÁö·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÌ·¯¹Ç·Î ³²ÀÚ°¡ ºÎ¸ð¸¦ ¶°³ª ±× ¾Æ³»¿Í ¿¬ÇÕÇÏ¿© µÑÀÌ ÇÑ ¸öÀ» ÀÌ·êÂî·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© ³²ÀÚ´Â ¾î¹öÀ̸¦ ¶°³ª ¾Æ³»¿Í ¾î¿ï·Á ÇÑ ¸öÀÌ µÇ°Ô µÇ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ³²ÀÚ´Â ¾Æ¹öÁö¿Í ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¶°³ª, ¾Æ³»¿Í °áÇÕÇÏ¿© ÇÑ ¸öÀ» ÀÌ·ç´Â °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ³²ÀÚ°¡ ºÎ¸ð¸¦ ¶°³ª Àڱ⠾Ƴ»¿Í ÇÕÇÏ¿© µÎ »ç¶÷ÀÌ ÇÑ ¸öÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª³ª¦ª¤ª¦ªïª±ªÇ£¬ ÑûªÏ Ý«Ù½ªò ×îªìªÆ Ò³ªÈ Ì¿ªÐªì£¬ ì£ìÑªÏ ìéô÷ªÈªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªìªæª¨£¬ ÑûªÏª½ªÎ Ý«Ù½ªò ×îªì£¬ ô£ªÈ Ì¿ªÓ ùꪤ£¬ ªÕª¿ªêªÏ ìéô÷ªÈªÊªëªÎªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªìªÇ ìѪϪ½ªÎ Ý«ªÈ Ù½ªò ×îªìªÆ£¬ ô£ªÈ Ì¿ªÓ ùꪤ£¬ ìéô÷ªÈªÊªëªÎªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|