|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¿Â Áö¸éÀÇ ¾¾ ¸Î´Â ¸ðµç ä¼Ò¿Í ¾¾ °¡Áø ¿¸Å ¸Î´Â ¸ðµç ³ª¹«¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï ³ÊÈñÀÇ ¸ÔÀ» °Å¸®°¡ µÇ¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Çϳª´ÔÀÌ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ¿Â Áö¸éÀÇ ¾¾ ¸Î´Â ¸ðµç ä¼Ò¿Í ¾¾ °¡Áø ¿¸Å ¸Î´Â ¸ðµç ³ª¹«¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ³ë´Ï ³ÊÈñ ½Ä¹°ÀÌ µÇ¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ´Ù½Ã, "ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿Â ¶¥ À§¿¡¼ ³®¾ËÀ» ³»´Â Ç®°ú ¾¾°¡ µç °úÀÏ ³ª¹«¸¦ ÁØ´Ù. ³ÊÈñ´Â ÀÌ°ÍÀ» ¾ç½ÄÀ¸·Î »ï¾Æ¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Çϳª´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ "³»°¡ ¿Â ¶¥ À§¿¡ ÀÖ´Â ¾¾ ¸Î´Â ¸ðµç ä¼Ò¿Í ¾¾ ÀÖ´Â ¿¸Å¸¦ ¸Î´Â ¸ðµç ³ª¹«¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁØ´Ù. À̰͵éÀÌ ³ÊÈñÀÇ ¸Ô°Å¸®°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³»°¡ ¿Â ¶¥ÀÇ ¾¾ ¸Î´Â ½Ä¹°°ú ¿¸Å ¸Î´Â ¸ðµç ³ª¹«¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸´Ï ±×°ÍÀÌ ³ÊÈñ ¾ç½ÄÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ãêªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸Ì¸ªè£¬ îïò¢ªË ß檨ªë£¬ ðúªò ò¥ªÄ õ®ªÈ ðúªò ò¥ªÄ ãùªòªÄª±ªë Ùʪò£¬ ª¹ªÙªÆª¢ªÊª¿ª¿ªÁªË 横¨ªèª¦£® ª½ªìª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ãݪ٠ڪªÈªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Then God said, "Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the surface of all the earth, and every tree which has fruit yielding seed; it shall be food for you; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÄª¤ªÇ ãêªÏ ä檻ªéªìª¿£® ¡¸Ì¸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ îïò¢ªÎ ß¾ªËª¢ªÃªÆ£¬ ðúªò ò¥ªÄª¹ªÙªÆªÎ õ®ªÈ£¬ ðúªò ò¥ªÃªÆ ãùªò Ì¿ªÖª¹ªÙªÆªÎ Ùʪòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 横¨ª¿£® ª½ªìª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãÝÚªªÈªÊªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ãêªÏªÞª¿ åëªïªìª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ îïò¢ªÎªªªâªÆªËª¢ªë ðúªòªâªÄª¹ªÙªÆªÎ õ®ªÈ£¬ ðúªÎª¢ªë ãùªò Ì¿ªÖª¹ªÙªÆªÎ ÙʪȪòª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 横¨ªë£® ª³ªìªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ãÝÚªªÈªÊªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|