|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ¸¦ ¼¶°Ü ±Ý½ÄÇÒ ¶§¿¡ ¼º·ÉÀÌ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ºÒ·¯ ½ÃÅ°´Â ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» µû·Î ¼¼¿ì¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÁÖ¸¦ ¼¶°Ü ±Ý½ÄÇÒ ¶§¿¡ ¼º·ÉÀÌ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ºÒ·¯ ½ÃÅ°´Â ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» µû·Î ¼¼¿ì¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ´Ü½ÄÀ» Çϸç ÁÖ´Ô²² ¿¹¹è µå¸®°í ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¼º·É²²¼ "¹Ù¸£³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» µû·Î ¼¼¿ö¶ó. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸Ã±â±â·Î Á¤ÇØ ³õÀº ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù." ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ÁÖ´Ô²² ¿¹¹èÇÏ¸ç ±Ý½ÄÇÏ°í ÀÖÀ» ¶§¿¡, ¼º·ÉÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ À§Çؼ ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» µû·Î ¼¼¿ö¶ó. ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸Ã±â·Á ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×µéÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â¸ç ±Ý½ÄÇÒ ¶§ ¼º·É²²¼ '³ÊÈñ´Â ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» µû·Î ¼¼¿ö ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸Ã±ä ÀÏÀ» ÇÏ°Ô Ç϶ó.' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªéª¬ ñ«ªò çßÛȪ·£¬ Ó¨ãݪ·ªÆª¤ªëªÈ£¬ á¡çϪ¬ ͱª²ª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ «Ð«ë«Ê«Ð ªÈ «µ«¦«í ªòªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË àÔªÓ õ󪷪ʪµª¤£® ªïª¿ª·ª¬ îñªâªÃªÆ ì£ìÑªË Ì½ªáªÆªªª¤ª¿ ÞÂÞÀªË Óת¿ªéª»ªëª¿ªáªË£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
While they were ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ù¨ªéª¬ ñ«ªò çßÛȪ·£¬ Ó¨ãݪòª·ªÆª¤ªëªÈ£¬ á¡çϪ¬£¬ ¡¸«Ð«ë«Ê«Ð ªÈ «µ«¦«í ªòªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË á¡Ü¬ª·ªÆ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ᯪ·ª¿ ìòÙâªËªÄª«ª»ªÊªµª¤£® ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ìéÔÒª¬ ñ«ªË çßÛȪòªµªµª²£¬ Ó¨ãݪòª·ªÆª¤ªëªÈ£¬ á¡çϪ¬¡¸ªµª¢£¬ «Ð«ë«Ê«Ð ªÈ «µ«¦«í ªÈªò£¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË á¡Ü¬ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªË ⣪±ªÆªªª¤ª¿ ÞÂÞÀªË Óת骻ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ ͱª²ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|