|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±× ÁÖ°£ÀÇ Ã¹³¯¿¡ ¿ì¸®°¡ ¶±À» ¶¼·Á ÇÏ¿© ¸ð¿´´õ´Ï ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌƱ³¯ ¶°³ª°íÀÚ ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô °·ÐÇÒ»õ ¸»À» ¹ãÁß±îÁö °è¼ÓÇϸŠ|
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾È½Ä ÈÄ Ã¹³¯¿¡ ¿ì¸®°¡ ¶±À» ¶¼·Á ÇÏ¿© ¸ð¿´´õ´Ï ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌƱ³¯ ¶°³ª°íÀÚ ÇÏ¿© ÀúÈñ¿¡°Ô °·ÐÇÒ½Ø ¸»À» ¹ãÁß±îÁö °è¼ÓÇϸŠ|
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾È½ÄÀÏ ´ÙÀ½ ³¯, ¿ì¸®´Â ÁÖÀÇ ¸¸ÂùÀ» ³ª´©·Á°í ÇÑÀÚ¸®¿¡ ¸ð¿´´Ù. ¹Ù¿ï·Î´Â ±× ÀÌƱ³¯ ¶°³ª±â·Î µÇ¾î ¸ðÀÎ »ç¶÷µé°ú ¹ãÀÌ ±íµµ·Ï ¿À·¡ À̾߱⸦ ³ª´©¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ°£ÀÇ Ã¹ ³¯¿¡, ¿ì¸®´Â »§À» ¶¼·Á°í ¸ð¿´´Ù. ¹Ù¿ïÀº ±× ´ÙÀ½ ³¯ ¶°³ª±â·Î µÇ¾î ÀÖ¾î¼ ½Åµµµé¿¡°Ô °·ÐÀ» Çϴµ¥, °·ÐÀÌ ¹ãÀÌ ±íµµ·Ï °è¼ÓµÇ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¾È½Ä ÈÄ Ã¹³¯ ¿ì¸®´Â »§À» ³ª´©·Á°í ÇÑÀÚ¸®¿¡ ¸ð¿´´Ù. ¹Ù¿ïÀº ÀÌƱ³¯ ¶°³ª±â·Î µÇ¾î ÀÖ¾î¼ ½ÅÀÚµé°ú ¹ãÀÌ ±íµµ·Ï ½Ã°£ °¡´Â ÁÙ ¸ð¸£°í À̾߱⸦ °è¼ÓÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñΪΠôøªáªÎ ìí£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ «Ñ«ó ªò Ö®ª¯ª¿ªáªË ó¢ªÞªÃªÆª¤ªëªÈ£¬ «Ñ«¦«í ªÏ ìÎìíõóÛ¡ª¹ªë åøïÒªÇ ìÑ¢¯ªË ü¥ªòª·ª¿ª¬£¬ ª½ªÎ ü¥ªÏ å¨ñéªÞªÇ áÙª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul began talking to them, intending to leave the next day, and he prolonged his message until midnight. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñΪΠôøªáªÎ ìíªË£¬ Þ窿ªÁªÏ «Ñ«ó ªò Ö®ª¯ª¿ªáªË ó¢ªÞªÃª¿£® ª½ªÎªÈª «Ñ«¦«í ªÏ£¬ ìÎìíõóÛ¡ª¹ªëª³ªÈªËª·ªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ìÑ¢¯ªÈ åÞªê ùꪤ£¬ å¨ñéªÞªÇ åÞªê áÙª±ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñΪΠôøªáªÎ ìíªË£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ «Ñ«ó ªòªµª¯ª¿ªáªË ó¢ªÞªÃª¿ ãÁ£¬ «Ñ«¦«í ªÏ ìÎìíõóÛ¡ª¹ªëª³ªÈªËª·ªÆª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ª·ªªêªË ìÑ¢¯ªÈ åÞªê ùꪤ£¬ å¨ñéªÞªÇ åÞªêªÄªÅª±ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|