|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±¸ºê·Î¸¦ ¹Ù¶óº¸°í À̸¦ ¿ÞÆí¿¡ µÎ°í ¼ö¸®¾Æ·Î Ç×ÇØÇÏ¿© µÎ·Î¿¡¼ »ó·úÇÏ´Ï °Å±â¼ ¹èÀÇ ÁüÀ» Ç®·Á ÇÔÀÌ·¯¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±¸ºê·Î¸¦ ¹Ù¶óº¸°í À̸¦ ¿ÞÆí¿¡ µÎ°í ¼ö¸®¾Æ·Î Ç༱ÇÏ¿© µÎ·Î¿¡¼ »ó·úÇÏ´Ï °Å±â¼ ¹è°¡ ÁüÀ» Ç®·Á ÇÔÀÌ·¯¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®´Â Å°ÇÁ·Î½º¸¦ ¹Ù¶óº¸¸ç ±× ¼¶À» ¿ÞÆí¿¡ ³¢°í ½Ã¸®¾Æ¸¦ ÇâÇÏ¿© ³»·Á°¡ ¶ì·Î¿¡ ´ê¾Ò´Ù. °Å±â¿¡¼ ±× ¹è´Â ÁüÀ» Ç®±â·Î µÇ¾î ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Å°ÇÁ·Î½º ¼¶ÀÌ ½Ã¾ß¿¡ ³ªÅ¸³µÀ» ¶§¿¡, ¿ì¸®´Â ±× ¼¶À» ¿ÞÂÊ¿¡ µÎ°í ½Ã¸®¾Æ·Î Ç༱ÇÏ¿© µÎ·Î¿¡ ´ê¾Ò´Ù. ±× ¹è´Â °Å±â¼ ÁüÀ» Ç®±â·Î µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¸®°í Å°ÇÁ·¯½º ³²ÂÊÀ» Áö³ª ½Ã¸®¾Æ·Î Ç×ÇØÇÏ´Ù°¡ ÁüÀ» ³»¸®·Á°í µÎ·Î¿¡ ¹è¸¦ ´ë¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªäª¬ªÆ ««×«í«¹ Óöª¬ ̸ª¨ªÆªª¿ª¬£¬ ª½ªìªò ñ§ªËª·ªÆ ÷תê Φª®£¬ «·«ê«¢ ñ¶ªË ú¾ª«ªÃªÆ àÏÕéªò áÙª±ªÆ «Æ«£«ë«¹ ªÎ ùûªË 󷪤ª¿£® ª³ª³ªÇ àϪϣ¬ ùÃÚªªò ×ÁåÀª²ª¹ªëª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ª¿ªÎªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
After sighting Cyprus and passing to the south of it, we sailed on to Syria. We landed at Tyre, where our ship was to unload its cargo. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
When we came in sight of Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªäª¬ªÆ ««×«í«¹ ª¬ ̸ª¨ªÆ ÕΪ¿ª¬£¬ ª½ªìªò ñ§ªËª·ªÆ£¬ «·«ê«ä ªË ú¾ª«ªÃªÆ ùþúªò áÙª±£¬ «Ä«í ªË ß¾×Áª·ª¿£® ª³ª³ªÇ àÏùêò ˽ªíª¹ª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªäª¬ªÆ «¯«×«í ª¬ ̸ª¨ªÆªª¿ª¬£¬ ª½ªìªò ñ§â¢ªËª·ªÆ ÷תꪹª®£¬ «·«ê«ä ªØ ùþú¼ªòªÄªÅª±£¬ «Ä«í ªË ìýùûª·ª¿£® ª³ª³ªÇ îÝùê¬ ×Áß¾ª²ªµªìªëª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|