|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀ» ¾ËµÇ Çϳª´ÔÀ» ¿µÈ·Ó°Ôµµ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç °¨»çÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ±× »ý°¢ÀÌ Çã¸ÁÇÏ¿©Áö¸ç ¹Ì·ÃÇÑ ¸¶À½ÀÌ ¾îµÎ¿öÁ³³ª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Çϳª´ÔÀ» ¾ËµÇ Çϳª´ÔÀ¸·Î ¿µÈ·Ó°Ôµµ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç °¨»çÄ¡µµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ±× »ý°¢ÀÌ Çã¸ÁÇÏ¿©Áö¸ç ¹Ì·ÃÇÑ ¸¶À½ÀÌ ¾îµÎ¿öÁ³³ª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Àΰ£Àº ÇÏ´À´ÔÀ» ¾Ë¸é¼µµ ÇÏ´À´ÔÀ¸·Î ¹Þµé¾î ¼¶±â°Å³ª °¨»çÇϱâ´ÂÄ¿³ç ¿ÀÈ÷·Á »ý°¢ÀÌ ÇãȲÇØÁ®¼ ±×µéÀÇ ¾î¸®¼®Àº ¸¶À½ÀÌ ¾îµÒÀ¸·Î °¡µæ Â÷°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀº Çϳª´ÔÀ» ¾Ë¸é¼µµ, Çϳª´ÔÀ» Çϳª´ÔÀ¸·Î ¿µÈ·Ó°Ô Çص帮°Å³ª °¨»ç¸¦ µå¸®±â´ÂÄ¿³ç, ¿ÀÈ÷·Á »ý°¢ÀÌ Çã¸ÁÇØÁ®¼, ±×µéÀÇ Áö°¢¾ø´Â ¸¶À½ÀÌ ¾îµÎ¿öÁ³½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×µéÀº Çϳª´ÔÀ» ¾Ë¸é¼µµ ±×ºÐÀ» Çϳª´ÔÀ¸·Î¼ ¿µ±¤½º·´°Ô ÇÏÁö ¾Ê°í °¨»çÇÏÁöµµ ¾ÊÀ¸¸ç ±×µéÀÇ »ý°¢Àº ¾µ¸ð¾ø°í ±×µéÀÇ ¾î¸®¼®Àº ¸¶À½Àº ¾îµÎ¿öÁ³½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªÊª¼ªÊªé£¬ ãêªò ò±ªêªÊª¬ªé£¬ ãêªÈª·ªÆª¢ª¬ªáªëª³ªÈªâ ÊïÞ󪹪몳ªÈªâª»ªº£¬ ª«ª¨ªÃªÆ£¬ ªàªÊª·ª¤ ÞÖª¤ªËªÕª±ªê£¬ ãýª¬ Ô絛 äÞª¯ªÊªÃª¿ª«ªéªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For even though they knew God, they did not honor Him as God or give thanks, but they became futile in their speculations, and their foolish heart was darkened. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÈª¤ª¦ªÎªÏ£¬ ù¨ªéªÏ£¬ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªÊª¬ªé£¬ ª½ªÎ ãêªò ãêªÈª·ªÆª¢ª¬ªáªº£¬ ÊïÞóªâª»ªº£¬ ª«ª¨ªÃªÆª½ªÎ ÞÖª¤ªÏªàªÊª·ª¯ªÊªê£¬ ª½ªÎ Ùíò±ªÊ ãýªÏ äÞª¯ªÊªÃª¿ª«ªéªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÊª¼ªÊªé£¬ ù¨ªéªÏ ãêªò ò±ªÃªÆª¤ªÊª¬ªé£¬ ãêªÈª·ªÆª¢ª¬ªáªº£¬ ÊïÞóªâª»ªº£¬ ª«ª¨ªÃªÆª½ªÎ ÞÖª¤ªÏªàªÊª·ª¯ªÊªê£¬ ª½ªÎ Ùíò±ªÊ ãýªÏ äÞª¯ªÊªÃª¿ª«ªéªÇª¢ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|