|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ Á×À¸½É°ú °°Àº ¸ð¾çÀ¸·Î ¿¬ÇÕÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¾úÀ¸¸é ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ ºÎÈ°°ú °°Àº ¸ð¾çÀ¸·Î ¿¬ÇÕÇÑ ÀÚµµ µÇ¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ Á×À¸½ÉÀ» º»¹Þ¾Æ ¿¬ÇÕÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¾úÀ¸¸é ¶ÇÇÑ ±×ÀÇ ºÎÈ°À» º»¹Þ¾Æ ¿¬ÇÕÇÑ ÀÚ°¡ µÇ¸®¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµ¿Í °°ÀÌ Á×¾î¼ ±×ºÐ°ú Çϳª°¡ µÇ¾úÀ¸´Ï ±×¸®½ºµµ¿Í °°ÀÌ ´Ù½Ã »ì¾Æ³ª¼ ¶ÇÇÑ ±×ºÐ°ú Çϳª°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ Á×À¸½É°ú °°Àº Á×À½À» Á×¾î¼ ±×¿Í ¿¬ÇÕÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÇ¾úÀ¸¸é, ¿ì¸®´Â ºÎÈ°¿¡ À־µ ¶ÇÇÑ ±×¿Í ¿¬ÇÕÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×¸®½ºµµÀÇ Á×À¸½ÉÀ¸·Î ¿ì¸®µµ ÇÔ²² Á×¾ú´Ù¸é ±×ºÐÀÇ ºÎÈ°ÇϽɰú ÇÔ²² ¿ì¸®µµ Ʋ¸²¾øÀÌ ºÎÈ°ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªâª·£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ««ê«¹«È ªÈ ìéô÷ªËªÊªÃªÆª½ªÎ ÞÝªÎ í¬ªËª¢ªäª«ªëªÊªéªÐ£¬ ª½ªÎ ÜÖüÀªÎ í¬ªËªâª¢ªäª«ªìªëªÇª·ªçª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
If we have been united with him like this in his death, we will certainly also be united with him in his resurrection. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªâª· Þ窿ªÁª¬£¬ ««ê«¹«È ªËªÄª® ùêªïªµªìªÆ£¬ ««ê«¹«È ªÎ ÞÝªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªËªÊªÃªÆª¤ªëªÎªÊªé£¬ ù±ªº ««ê«¹«È ªÎ ÜÖüÀªÈªâ ÔÒª¸ªèª¦ªËªÊªëª«ªéªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªâª·ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬£¬ ù¨ªË Ì¿ªÓªÄª¤ªÆª½ªÎ ÞݪΠåƪ˪ҪȪ·ª¯ªÊªëªÊªé£¬ ªµªéªË£¬ ù¨ªÎ ÜÖüÀªÎ åƪ˪âªÒªÈª·ª¯ªÊªëªÇª¢ªíª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|