|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¼º·ÉÀÌ Ä£È÷ ¿ì¸®ÀÇ ¿µ°ú ´õºÒ¾î ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àÀÎ °ÍÀ» Áõ¾ðÇϽóª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¼º·ÉÀÌ Ä£È÷ ¿ì¸® ¿µÀ¸·Î ´õºÒ¾î ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àÀÎ °ÍÀ» Áõ°ÅÇϽóª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù·Î ±× ¼º·É²²¼ ¿ì¸®°¡ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀÚ³à¶ó´Â °ÍÀ» Áõ¸íÇØ ÁֽʴϴÙ. ¶Ç ¿ì¸®ÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡µµ ±×·¯ÇÑ È®½ÅÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ±× ¼º·ÉÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¿µ°ú ÇÔ²², ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³àÀÓÀ» Áõ¾ðÇϽʴϴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¹Ù·Î ±× ¼º·É´ÔÀÌ ¿ì¸® ¿µ°ú ÇÔ²² ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀÚ³à¶ó´Â »ç½ÇÀ» Áõ°ÅÇϽʴϴÙ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª³ªÎ çϪ³ª½ªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ãêªÎ íÍêªÇª¢ªëª³ªÈªò£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ çÏªÈ ìéßýªËªÊªÃªÆ ñûª·ª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The Spirit himself testifies with our spirit that we are God's children. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
Þ窿ªÁª¬ ãêªÎ íªÉªâªÇª¢ªëª³ªÈªÏ£¬ åÙçϪ´ í»ã󪬣¬ Þ窿ªÁªÎ çϪȪȪâªË£¬ ª¢ª«ª·ª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
åÙçϪߪºª«ªé£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ çÏªÈ ÍìªË£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ãêªÎ íªÇª¢ªëª³ªÈªòª¢ª«ª·ª·ªÆ ù»ªµªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|