|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¾à¼ÓÀÇ ¸»¾¸Àº ÀÌ°ÍÀÌ´Ï ¸í³â ÀÌ ¶§¿¡ ³»°¡ À̸£¸®´Ï »ç¶ó¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇϽÉÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¾à¼ÓÀÇ ¸»¾¸Àº ÀÌ°ÍÀ̶ó ¸í³â ÀÌ ¶§¿¡ ³»°¡ À̸£¸®´Ï »ç¶ó¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇϽô϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¾à¼ÓÀ̶ó´Â °ÍÀº "³»³â ÀÌ ÁîÀ½¿¡ ³»°¡ ¿Ã ÅÍÀε¥ ±× ¶§ »ç¶ó¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù." ÇϽŠ¸»¾¸ÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±× ¾à¼ÓÀÇ ¸»¾¸Àº "³»³â¿¡ ³»°¡ ´Ù½Ã ¿Ã ¶§Âë¿¡´Â, »ç¶ó¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù" ÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±× ¾à¼ÓÀº '³»³â À̸¾¶§¿¡ ³»°¡ ³Ê¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ï »ç¶ó¿¡°Ô ¾ÆµéÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.' ¶ó´Â ¸»¾¸À̾ú½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
å³á֪Πåë稪ϣ¬ ¡¸ÕÎÒ´ªÎ ÐѪ´ªíªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÕΪ룮 ª½ª·ªÆ£¬ «µ«é ªËªÏ ÑûªÎ íª¬ ßæªÞªìªë ¡¹ªÈª¤ª¦ªâªÎªÇª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
For this was how the promise was stated: "At the appointed time I will return, and Sarah will have a son." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For this is the word of promise, At this time will I come, and Sarah shall have a son. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For this is the word of promise: "AT THIS TIME I WILL COME, AND SARAH SHALL HAVE A SON." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
å³á֪Ϊߪ³ªÈªÐªÏª³ª¦ªÇª¹£® ¡¸ÞçªÏ ÕÎÒ´ªÎ ÐѪ´ªí ÕΪު¹£® ª½ª·ªÆ£¬ «µ«é ªÏ ÑûªÎ íªò ߧªßªÞª¹£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
å³á֪Πåë稪Ϫ³ª¦ªÇª¢ªë£® ¡¸ÕÎÒ´ªÎ ÐѪ´ªí£¬ ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ ÕΪ룮 ª½ª·ªÆ£¬ «µ«é ªË Ñûíª¬ 横¨ªéªìªëªÇª¢ªíª¦ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|